Vamos ter idades próximas, então ainda, vamos, sabes, poder divertir-nos juntos." | Open Subtitles | لأننا سنكون قريبين في العمر وستحضر الحفلات معاً كما تعلم |
Com base na diferença de idades, talvez mais um tio divertido/mentor. | Open Subtitles | حسنٌ, نظراً لفارق العمر ربما أكثر مرحاً كوني عمه ومرشده |
Essas coisas pareciam comuns a todas as idades, sexos e etnias. | TED | ويبدو أن هذه الأشياء تتخطى حدود السن والجنس والعرق. |
A ironia é que, nestas idades, rapazes e raparigas são muito parecidos fisicamente. | TED | حسنًا، المفارقة في هذه السن المبكرة، أن البنات والأولاد في الواقع متشابهين بدنيًا. |
A maioria das mudanças geralmente acontece aos 19 ou 20 anos, e mesmo assim, elas acontecem em idades diferentes em cada pessoa. | Open Subtitles | معظم التغيرات تحدث عند أعمار 19 أو 20 سنة وحتى ذلك الحين هذه التغيرات تحدث عند اعمار مختلفة لكل شخص |
As crianças neste orfanato na Ucrânia têm idades entre os 6 e os 16 anos. | TED | الأطفال في دار الأيتام الأوكراني هذا تترواح أعمارهم بين 6 و 16 سنة. |
Agora somos um centro multimédia para crianças de todas as idades... | Open Subtitles | نحن الآن مركز تعلم وسائط متعددة للأطفال من كل الأعمار |
Tivemos a oportunidade de ver como as pessoas ouvem o riso real e o forçado, em todas as idades. Esta é uma experiência "online" que fizemos com a Royal Society. | TED | و لقد أتيحت لنا الفرصة لكي نعرف كي يسمع الناس الضحك الحقيقي و الضحك المصطنع خلال فترات العمر. |
Voltando aos EUA, há algumas plantas com idades similares. | TED | و بالعودة للولايات المتحدة, فإنه يوجد عدد من النباتات بنفس هذا العمر |
Mas a diferença de idades é muito grande. - Eu tenho 28 e ele 81. | Open Subtitles | ولكن فرق العمر كبير جداً فأنا لدي 28 عاماً، وهو 81 |
Digamos que duas pessoas, de idades diferentes, se conhecem na universidade. | Open Subtitles | دعنى نفترض أن شخصين مختلفين فى العمر تقابلوا فى مكان ما فى الكون |
as divisões, seja entre negros e brancos, entre os pobres e ricos ou entre grupos de diferentes idades ou pela guerra de Vietname... que podemos começar a trabalhar juntos. | Open Subtitles | الخلاف والعنف والتحرر من المجتمع الخلاف سواء بين السود والبيض وبين الفقراء والاغنياء وبين من هم في نفس السن |
Um amigo meu está preocupado que possam introduzir novas regras como por exemplo limites e verificação de idades. | Open Subtitles | صديق لي قلق بشأن القوانين الجديدة لسواعي المكاتب مثل السن الأقصى |
Se alguém nos vir, podem não entender a nossa diferença de idades. | Open Subtitles | أي أحد قد يرانا معاَ قد يلاحظ الفرق في السن |
Algumas pessoas diriam que é nojento por causa da diferença de idades | Open Subtitles | بعض الاشخاص يدعون هذا مثير للاشمئزاز بسبب فارق السن. |
Quando viajo pelo mundo, 300 dias por ano, por todo o lado há grupos de Roots and Shoots de diferentes idades. | TED | وبما أنني أسافر إلى مختلف أنحاء العالم 300 يوما في السنة، في كل مكان هناك مجموعة من الجذور والبراعم من أعمار مختلفة. |
Esta curva conta-nos a estatística das velocidades das partículas da mesma forma que uma curva demográfica nos contaria a estatística das idades dos indivíduos. | TED | هذه المنحنى يخبر عن إحصائيات سرعات الجسيمات بنفس طريقة المنحنى الديموغرافي في الإخبار عن إحصائيات أعمار الأفراد. |
As três crianças que se perderam, as idades. o mais velho tinha seis, e a do meio tinha quatro... e o bebé tinha três. | Open Subtitles | الأطفال الثلاثة الذين فقدتهم : كان متوسط أعمارهم الأكبر ستة سنوات والأصغر منه أربعة والطفل كان ثلاثة سنوات |
O entusiasmo pela votação entre os negros de todas as idades e condições apanhou os principais organizadores despreparados. | Open Subtitles | الحماس للتصويت بين جميع السود من كل الأعمار والوضعيات سيطر على حساب المنظمات البيضاء الغير المستعدة |
Ele pode não ser capaz de as enfrentar no estado mais forte, apesar das idades e das debilidades. | Open Subtitles | ربما لا يمكنه التمكّن منهم وهم في أقوى حالاتهم برغم كبر سنهم أو إعاقتهم |
Quatro homens, cinco mulheres, de todas as idades. Latinos, brancos, negros. | Open Subtitles | وخمس نساء ، مختلفة اعمارهم أمريكي لاتيني، أبيض، أسود. |
Já há um número recorde de pessoas que vivem com doenças crónicas ou terminais, e em idades cada vez mais avançadas. | TED | هنالك أرقام مسجلة لحالات تعيش مع أمراض مزمنة وعضال حتى عمر متقدم |
Nessas idades, são bombardeados com imagens de morte, desde a TV, jogos de vídeo, de um inseto no passeio. | Open Subtitles | حسناً ، في ذلك العُمر ، يُحاط الأطفال بصور عديدة للموت من التلفاز ، ألعاب الفيديو حشرة على رصيف المُشاه |
Mas, em breve, a nossa diferença de idades nem vai importar. | Open Subtitles | لكن قريباً إن إختلاف أعمارنا لن يهم |
Damos aos nossos algoritmos dezenas de milhares de exemplos de pessoas que sorriem alegremente, pessoas de diferentes etnias, idades, sexos, e fazemos o mesmo com o sorriso irónico. | TED | أضفنا لخوارزمياتنا العشرات من الآلاف من الأمثلة لأشخاص نعلم أنهم يبتسمون بحق، من مختلف الأعراق والأعمار والأجناس، ونفس الشيء للبسمة الصفراء. |
Foi comprada por um líder do ISIS, um emir, juntamente com outras 13 raparigas de idades entre 11 e 18 anos. | TED | اشتراها زعيم من داعش، أو من يسمى بالأمير، مع 13 فتاة أخرى تتراوح أعمارهن بين 11 و18 سنة. |
Violou 7 raparigas com idades compreendidas entre os 6 e os 9 anos. | Open Subtitles | وقد هاجم 7 فتيات تتراوح أعمارهنّ ما بين الـ 6 والـ 9 |
Para começar a nossa diferença de idades coloca-nos acima de qualquer suspeita. | Open Subtitles | صداقتنا بسبب شيء واحد فرق الاعمار بيننا هذا يضعنا فوق الشبهات |
Irmãos, idades 35 e 33. | Open Subtitles | إخوان في الـ35 و الـ33 من عمرهم |