Uma senhora doce hipoteca o seu futuro por um monte de ideais ocos e promessas de cabelo comprido? | Open Subtitles | شابة حلوة هكذا ترهن مستقبلها لمجموعة من الأفكار الفاسدة؟ |
Declama os ideais de uma sociedade Utópica, não obstante vive a vida de uma cortesã. | Open Subtitles | تتكلمين عن مبادئ المجتمع القروي، ومع ذلك تعيشين حياة النبلاء |
Nestes anos todos, descobri que esses ideais só levam à angústia humana. | Open Subtitles | خلال حياتي وجدت أن هذه النماذج تؤدي لعذاب البشر |
Consequentemente, as redes são representações ideais dos sistemas complexos. | TED | نتيجة لذلك، الشبكات تعتبر تمثيلات مثالية للأنظمة المعقدة. |
Questiono a sua crença no poder dos seus ideais. | Open Subtitles | أنا أتساءل عن إيمانك بقوة .المُثل العليا لديك |
E eu não quero saber dos grandes ideais Xantistas. | Open Subtitles | وأنا لا أعطي لعنة حول نماذج اكسانتستا العالية |
Tinha lido livros cívicos que me falavam dos ideais da democracia americana. | TED | قرأت كتب الحقوق المدنية التي أخبرتني عن المثل العليا للديموقراطية الأمريكية. |
Granville, o homem é um místico. É um idealista com ideais muito próprios. | Open Subtitles | انه مثالى ، و المثاليات له أعطه التعليمات |
Se havia alguém capaz de seguir os ideais e a realidade, era ele. | Open Subtitles | إذا كان في مقدور أي شخص من أن يتابع المفاهيم و الحقيقة،أنه كان. |
O que os torna as vítimas ideais. | Open Subtitles | لذا ليسَ هناكَ من أعمال ليذهبوا إليها مما يجعلهم ضحايا مثاليين |
Desculpe, mas esse final não condiz com os ideais boêmios de... verdade, beleza, liberdade... | Open Subtitles | آسف، لكن هذه النهاية لا تتوافق مع الأفكار البوهيمية للحقيقة، والجمال، والحرية .. |
Nós não pararemos de aprender nem de crescer e nunca esqueceremos os ideais que nos guiam, porque somos alunos SHIT e sempre seremos. | Open Subtitles | لاننا لا نتوقف أبداً عن التعلم و لا نتوقف أبدا عن النمو و لن ننسى أبداً الأفكار التي غرست فينا |
Se bem me lembro do nosso primeiro encontro, és um homem de princípios, até de ideais. | Open Subtitles | حسبما أذكر من لقائنا الأول أنت رجل مبادئ وحتى قدوات |
É carinhoso e amável, e vive uma vida verdadeira, num mundo real e tem ideais. | Open Subtitles | إنهُ حنونٌ ومهتم، ويعيشُ الحياةَ الحقيقية بالعالم الحقيقي، وعنده مبادئ. |
Eu poderia dizer que eu estou concorrendo por causa de alguns grandes ideais, mas, na verdade, trata-se de uma fonte. | Open Subtitles | أستطيع القول أنني رشحت نفسي بسبب بعض النماذج العظيمة لكن حقاً |
Naquela altura, o Cao Cao acreditava na justiça, ideais e lealdade ao Trono de Han. | Open Subtitles | في ذلك الوقت ، آمن "ساو ساو" بالعدالة ، النماذج "والولاء لعرش الملك "هان |
São ideais poderosos, irredutíveis, | TED | أنها مثالية بقوة، وهي غير قابلة للإختزال، |
de levantar a voz. Mas quero denunciar esta ideia, esta possibilidade de que proteger os financiamentos da investigação soa a uma cobardia egoísta. Estes não são os ideais que queremos passar aos nossos alunos. | TED | ولكن القيام باستنكار هذه الفكرة وهذا الاحتمال بشكل نهائي فقط من أجل حماية موارد تمويلك، لا يعبر سوى عن أنانية جبانة، وليست هذه هي المُثل التي نريد أن نمررها لتلامذتنا. |
Sente-se impelido por grandes ideais e projectos nobres. | Open Subtitles | تشعر أنك قدت نماذج عظيمة و تعهدات بأعمال نبيلة |
Os ideais da democracia participativa estão representados através da flexibilidade em vez da rigidez. | TED | المثل العليا للديمقراطية القائمة على المشاركة تتجسد من خلال المرونة بدلاً من الجمود. |
Sei que não é ideal, mas, no Iémen, os ideais são algo que pertence ao passado. | Open Subtitles | اعلم انه ليس شيئاً مثالياُ "لكن المثاليات باتت مجرد تاريخ هنا في "اليمن |
Ele deixava que "sinceridade" e "ideais" preenchessem muito espaço na sua vida, mas sem ser muito "sentimental" para com isso, como ele diria. | Open Subtitles | سَمحَ للإخلاصِ و المفاهيم أن تكون ذا مجال واسع في حياتِه، بدون أن يصبح"عاطفياً" حول هذا الأمر، كما خطط له. |
Aprendi que o pragmatismo deve, às vezes, triunfar sobre ideais ou emoções. | Open Subtitles | هل جئت هنا لاتعلم البراغماتية بعض المرات قد نكون مثاليين او عاطفيين |
Diz que vocês dois não sempre estavam de acordo, mas ele admira sua visão, seus ideais. | Open Subtitles | يقولُ أنكما لم تتفِقا دوماً لكنهُ مُعجبٌ برؤيتِك و مُثُلكَ العُليا |
Aprisionado entre a realidade e os meus ideais. | Open Subtitles | Mada real to ideal no hazama ni ite رغم أني عالق بين مُثُلي والواقع وقدماي مقيدان بقيود التضحيات |
As garras são ideais para furar, perfurar e pendurar-se mas as pontas dificultam agarrar o que até podia ser perigoso. | TED | تُعدّ المخالب مثاليّة للثقب والتنقيب والتعلُّق، لكنّ نهايتها تجعل الإمساك صعبًا، وخطرًا بشكلٍ محتمل. |
Em condições ideais da visão, podemos ver o que parece ser uma cauda escura a seguir o ponto. | TED | وفي الظروف المثالية لمشاهدة هذه الظاهرة يمكن أيضا رؤية ما يشبه الذيل الأسود خلف نقطة الضوء |
Tinha aprendido a Teoria das Formas, de Platão, que considerava o mundo físico como um reflexo defeituoso de verdades mais elevadas e de ideais imutáveis. | TED | لقد تدّربت على نظرية المُثُل لأفلاطون، التي تنبذ العالم المادي باعتباره انعكاسًا مغلوطًا للحقائق الساميّة والمبادئ الراسخة. |