E quando falamos sobre mulheres, elas são ou exceções a serem rejeitadas ou aberrações a serem ignoradas. | TED | ولكن عندما نتحدث عن النساء . . دوما نظن انهن استثناء يجب غض البصر عنه او انحرافات يجب تجاهلها |
Mas, primeiro, temos de obter poupanças maiores e mais baratas que normalmente são ignoradas e não vêm nos manuais. | TED | لكن علينا أولاً أن نمتلك مدخرات أكبر و أقل تكلفة و التي عادةً ما يتم تجاهلها ولا تدرج في كتب التعليمات. |
Podemos ver a cegueira intencional da Igreja Católica, em que foram ignoradas décadas de abusos infantis . | TED | تستطيع رؤية التعامي المقصود في الكنيسة الكاثوليكية، حيث عقود من الإساءات للأطفال تم تجاهلها. |
Na verdade, as armas foram ignoradas quase por completo na campanha deles. | TED | في الواقع تم تجاهل موضوع الأسلحة بشكل شبه كامل في حملتهم. |
Infelizmente, depois de eleitos, muitas dessas organizações religiosas são ignoradas. | TED | للأسف، حالما يتم انتخابهم يتم تجاهل العديد من هذه المؤسـسات الدينية. |
por vezes, os nossos pontos negros privam-nos de ver coisas que não devem ser ignoradas. | Open Subtitles | أن أحياناً نقاط العمى تمنعنا من رؤية أشياء لا يجب تجاهلها |
Pessoas que são ignoradas, contidas, espezinhadas. | Open Subtitles | الناس التي تم تجاهلها بقوا فى الخلف دفنوا فى الارض |
As religiões não podem ser desdenhadas nem ignoradas. | TED | الأديان لا يمكن استبعادها أو تجاهلها. |
Mensagens longas são amavelmente ignoradas. Avance lá com isso. | Open Subtitles | "الرسائل الطويلة يتم تجاهلها عن عمد لذا تحدث مباشرة وأوجز" |
O nosso infiltrado no DGD disse que todas as chamadas que acabarem por chegar até à polícia serão ignoradas, mas não vejo motivos para estarmos a correr riscos. | Open Subtitles | عميلنا فى مركز الدفاع قال ..... أى مكالمه تأتى منهم ...إلى الشرطه سيتم تجاهلها ولكن |
Uma vez que ninguém parece ser capaz de fazer o que lhes dissemos por exemplo, contactar o utilizador que enviou o material essas reclamações ou são ignoradas ou são respondidas com frases mais ou menos bem formuladas. | Open Subtitles | بما أنه لا أحد يبدو قادرا على فعل ما طلبنا منه يقوم مكتشف الهويات بالإتصال مع المستخدم الذي يُحمل الملفات لذلك فهذه الشكاوي و المطالب إما يتم تجاهلها |
Estou sempre a aprender uma coisa nova, coisas que não podem ser ignoradas. | Open Subtitles | أتعلم شيئاً جديداً كل مرة جديدة... هناك أمور لا يمكن تجاهلها |
todas as minhas ordens foram ignoradas. | Open Subtitles | كلّ أوامرى تم تجاهلها |
O Tesla, destruído, e totalmente ignoradas as suas lindíssimas teorias. | Open Subtitles | (تيسلا) ، دمروه ، نظرياته الجميلة الممكن تحقيقها تم تجاهلها |
Mas essas diferenças entre os sexos são ignoradas demasiadas vezes. | TED | ولكن في الكثير من الحالات يتم تجاهل الاختلافات بين الجنسين. |
"por as conclusões dela terem sido ignoradas pelo Presidente dos EUA." | Open Subtitles | التي جرحت مشاعرها بسبب تجاهل الرئيس لما توصلت إليه |
Agora, imaginem que, sempre que ela se ia encontrar com os seus colegas, as reuniões eram ignoradas ou canceladas e nas reuniões em que participava, os colegas gritavam com ela ou era expulsa da reunião após minutos. | TED | والآن تخيلوا أنه كلما أرادت هذه الموظفة مقابلة أعضاء الفريق، يتم تجاهل مواعيدها أو رفضها. وعند الاجتماع، يتم الصياح في وجهها، وطردها بعد دقائق. |