"imaginar que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أتخيل
        
    • أن تتخيل
        
    • تخيل أن
        
    • تخيل ان
        
    • ان اتخيل
        
    • تخيل ذلك
        
    • تصوّر أنّ
        
    • نتخيل بأن
        
    • أن تتخيّل
        
    • أن نتصور
        
    • أتخيل أن
        
    • أتصور أن
        
    • أن أتصور
        
    • تخيّل
        
    Era difícil imaginar que alguém tão bonito pudesse alguma vez sentir-se sozinho. Open Subtitles من الصعب أن أتخيل أن يشعر أحد بهذا الجمال بهذه الوحدة
    Consigo imaginar que tenho uma linda tez rosada e uns belos olhos violetas... Open Subtitles أستطيع أن أتخيل أن لدي بشرة ناعمة كأوراق الورد وعينان رائعتان تبرقان كالنجوم,
    Podem imaginar que, para a Zâmbia completa, responder a essa única questão TED تستيع أن تتخيل ذلك, لكامل دولة زامبيا, إجابة ذلك السؤال فقط
    E dificil imaginar que as pessoas ainda pensam assim, especialmente aqui. Open Subtitles يصعب تخيل أن هنالك من يفكر هكذا لا سيما هنا
    Podem imaginar que é muito giro ser silvicultor no Brasil. Entre outras razões. TED لذا سيكون من الرائع تخيل ان تكون مسؤول عن غابة في البرازيل, بالاضافة لاسباب اخرى.
    É difícil de imaginar que o próximo fosse igualmente competente. Open Subtitles من الصعب ان اتخيل ان الرجل القادم سيكون قادر
    Eu não podia imaginar que eles também falavam na linguagem de Hong Kong. Open Subtitles أنا لا أستطيع تخيل ذلك يتكلمون لغة هونج كونج العامية أيضا
    porque se está a tentar explorar este material comercialmente, mas é de loucos imaginar que era isso que ele estava a fazer. Open Subtitles ‫لأنّنا كنّا بصدد استغلال تلك المادة تجاريا ‫لكنْ من الجنون تصوّر أنّ ذلك ما كان ينوي فعله
    Vamos imaginar que, sobre esta floresta, se abate um inverno eterno. TED دعونا نتخيل بأن الغابة الوطنية المحلية تعرف شتاء أبديا.
    "Tente imaginar que existe uma vala, com pessoas de um lado, e atrás delas soldados." Open Subtitles ، حاول أن تتخيّل أن هناك خندق وناس على أحد جوانبه وخلفهم جنود
    Basicamente podemos imaginar que tem uma grande sala repleta de discos de armazenamento de dados que estão a recolher. TED هل يمكن أن نتصور في الأساس كان لديه قاعة كبيرة مليئة بمحركات الأقراص الصلبة لتخزين البيانات التي يجمعونها
    Só posso imaginar que otário o outro gajo deve ser. Open Subtitles لا يسعني سوى أن أتخيل كم سيكون ذلك الرجل الآخر وغداً
    Pelo menos quando está vestida posso imaginar que tem o corpo coberto de furúnculos. Open Subtitles على الأقل بملابسها يمكن أن أتخيل جسمها مغطى بالدمامل
    A única maneira de suportar o teu toque, era imaginar que eras o Alejandro. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التى كنت أقبلك بها أن هى أن أتخيل إنك اليكساندرو
    Podem imaginar que o macho velho tem uma enorme quantidade de poder, porque foi ele que criou o macho alfa. TED ولك أن تتخيل هذا العجوز يتمتع بسطوة هائلة، لأنه من جعل ذكر الالفا بهذه المكانة.
    Escolhem um grupo de células para realizar um tipo de comportamento, outro modulador, outro grupo de células, um padrão diferente. Podem imaginar que se pode extrapolar para um sistema muito complicado. TED تختار مجموعة واحدة من الخلايا لأداء نوع واحد من السلوك ومعدل عصببي آخر، ومجموعة خلايا أخرى ونمط مختلف، و يمكنك أن تتخيل أنك تعمل على نظام معقد للغاية.
    Por isso podem imaginar que Paul estivesse um pouco hesitante em entrar na água. TED لذا يمكنكم تخيل أن باول ربما كان متردداَ قليلاَ بالنسبة للنزول إلى الماء.
    O momento em que posso imaginar que eles vão adorar tudo o que fiz e vai vender um milhão de cópias e mudar o mundo. Open Subtitles اللحظة التي يمكنك تخيل أن الناس سيحبون كل شيء فعلته و سيتم بيع مليون نسخة و تغيير العالم
    Não consigo imaginar que ao carregar uma criança no ventre seja confortável. Open Subtitles لا استطيع تخيل ان حمل طفل بداخلك مريح لك.
    Gosto de imaginar que o que ouço, veio dos meus pais. Open Subtitles احب ان اتخيل ما أسمع أتى من ابى و أمى
    eu nunca podia imaginar que me ias devolver o favor tão cedo! Open Subtitles أنا لا أستطيع تخيل ذلك سأرد لك هذا الجميل قريباً
    Há evidência de que um mergulho na água fria é bom para o sistema imunológico, mas quando a água está um grau acima do zero, é difícil imaginar que os benefícios superem a dor. Open Subtitles هناك دليلٌ على أن غطسةً في ماءٍ بارد تُعزز من جهاز المناعة، لكن عندما تكون حرارة الماء درجةً فوق التجمّد، يصعب تصوّر أنّ المنافع قد تفوق تكبّد العناء
    Numa reviravolta, vamos imaginar que a única fonte de água disponível está presa em blocos gelados a milhas abaixo da superfície. TED ومن أجل المزاح، دعونا نتخيل بأن المصدر الوحيد للماء محتجز ككتل مجمدة علي بعد مئات الأمتار تحت السطح.
    Têm de imaginar que a vossa filha entrará sã e salva por aquela porta. Open Subtitles عليك أن تتخيّل ابنتك الصغيرة تدخل من ذاك الباب الأمامي، آمنة وسليمة.
    São cada vez melhores. Quando juntamos isso a batas brancas de laboratório, podemos imaginar que existe uma ciência fantástica por trás disso. TED وتصبح أفضل وأفضل، وعندما تجمع ذلك مع معاطف المختبر البيضاء، يجب أن نتصور أن هناك علما رائعا وراء هذا.
    Bem, parei de contar à 47ª marca de agulha. Não consigo imaginar que foi um acidente. Open Subtitles توقفت عن العد عند علامة الحقنة الـ47، لا أتصور أن يكون من غير قصد.
    Sabe bem imaginar que ele possa estar a pensar em mim. Open Subtitles أنه شعور جيد جداً أن أتصور أنه قد يفكر بي
    Eu não posso imaginar que você possa pagar as mensalidades. Open Subtitles لا يمكنني تخيّل أنكِ قد ترغبين بدفع سعر التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more