| Acho que não sou tão inovadora quanto eu me imaginava. | Open Subtitles | أظن أني لست لامعة بالقدر الذي تخيلت نفسي به |
| Não existia aquele diálogo que eu imaginava estar a acontecer. | TED | لم يوجد ذلك الحوار الذي تخيلت أنه يحدث. |
| Não era bem o que eu imaginava quando pensei numa civilização de criadores de portas. | Open Subtitles | ليس هذا ما تخيلته بالضبط.. حين تحريت حضارة بناة البوابات |
| Eu, tal como os meus críticos, imaginava o Gana como um local onde todos os ganeses têm pele morena ou onde ninguém tem passaporte do Reino Unido. | TED | أنا ، مثل نقادي، تصورت غانا حيث كل الغانيين ذووبشرة داكنة أو حيث لا أحد يملك جوزات سفر بريطانية. |
| Ouvi falar tanto de si, que o imaginava muito mais velho. | Open Subtitles | لقد سمعت عنك من قبل توقعت أنك ستكون أكبر سنا |
| Achava aquele jogo horrível, não imaginava ninguém ficar entusiasmado por aquilo, mas o Stephen sempre teve uma mente complicada e eu pensava que era a complexidade do jogo que o cativava. | Open Subtitles | كنت أرى انها فظيعة لم اتخيل ان يستغرق شخصا ما كل هذا الوقت امامها لكن عقلية ستيفين كانت دائماً عقلية معقدة |
| imaginava que estivesse a acomodar a Anne. | Open Subtitles | أنت الشخص الأخير الذي توقعت أن أراه اليوم. كنت أتصور أنك ستبقين آن |
| Sinceramente, devo dizer que não era assim que eu imaginava começar a faculdade. | TED | يمكنني القول بصدق لم يكن هذا ما تخيلت عن بدء الكلية. |
| imaginava que todo mundo o via como eu. | Open Subtitles | تخيلت بأن الجميع كان يجب أن يرونه بنفس الطريقة التي كنت أراه بها |
| Tal como eu imaginava que seria uma guerra. | Open Subtitles | كما كُنْتُ أظن كما تخيلت كيف ستكون الحرب على أرض الواقع |
| Tenho de admitir... A sua melhor é melhor do que imaginava. | Open Subtitles | يجب أن أقول إن زوجتك مثيرة أكثر مما تخيلت |
| - Lamento. Não é nada como eu imaginava. | Open Subtitles | ـ متأسف ـ هذا لا يشبه أي شيء تخيلته |
| Para que conste, é tão bonito quanto imaginava que seria. | Open Subtitles | ..لمعلوماتك إنه جميل كما تخيلته |
| Foi mais convincente do que eu imaginava. | Open Subtitles | مذهل ، ان الامر يبدو صادقا اكثر مما تصورت |
| És um bocado mais baixo do que eu imaginava, mesmo assim, um pão. | Open Subtitles | أنت فى الحقيقة أقصر إلى حد ما عن ما كنت اتخيل ، لكن مازالت مثير جداً |
| imaginava que irias fazer carreira no palco. | Open Subtitles | عجباً,كنت أتصور أنك ستحظين بوظيفة على المسرح. |
| Sabes, no ano passado, quando as coisas ficavam feias, imaginava como seria a minha vida se nunca tivesse conhecido a Ali. | Open Subtitles | أنتي تعلمي, في السنه الماضيه عندما ساءت الأمور حقا أعتدت على تخيل حول ما يمكن أن يكون مثل حياتي |
| imaginava alguém com óculos, caminhando penosamente com uns pés enormes portanto evitava encontrá-lo. | Open Subtitles | لقد تصورته رجلاً ذو نظارات يتجول على قدمين ضخمتين لذا فقد تجنبت مقابلته |
| Isto é tudo tão diferente do que eu imaginava. | Open Subtitles | هذا بعيد جدا عن الطريق تخيّلت المساء يذهب |
| E os imaginava verdes de inveja e a dizerem sem hesitar: | Open Subtitles | أتخيّل الحقد والحسد يملأ قلوبهم ويقولون: |
| Ninguém imaginava que uma única montanha da Antártida podia abrigar tantas maravilhas. | Open Subtitles | لم يتصور أحدٌ من الفريق أنّ جبلاً واحدٌ من أنتاركتيكا قد يأوي عجائب كثيرة لهذه الدرجة |
| A classe económica ainda é pior do que eu imaginava. | Open Subtitles | أيها المدرب ، هذا أسوء مما كنت أتوقعه. |
| É só que é mais difícil do que eu imaginava. | Open Subtitles | الأمر.. أصعب بكثير مِمّا توقّعت |
| Todos os dias, no caminho para a escola... imaginava que a senhora estava ao virar da esquina... e que, quando eu lá chegasse, a senhora estaria lá. | Open Subtitles | في طريقي إلى المدرسة كل يوم تخيلتُ أنكِ عند الزاوية القريبة و حينما أكون هناك تكونين هناك |
| Ainda é melhor do que eu imaginava. | Open Subtitles | إنّها أجملُ ممّا تخيّلتُ حتّى |