Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. | TED | عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس. |
Não vais mesmo deixar que nada te impeça de chegares ao cume desta montanha para matar o Número Um, pois não? | Open Subtitles | أنت فعلاً لن تدع شيئاً يوقفك حتى تصل إلى قمة هذا الجبل وتقتل الرقم واحد، أليس كذلك؟ |
Tentaram impedir a viagem dela na Holanda, mas não há nenhuma lei que impeça isto. | Open Subtitles | في هولندا، حاولوا منعها من رحلتها ولكن لا يوجد قانون يمنعها من القيام برحلتها |
Não há nada na física que nos impeça de viajar tão próximo da velocidade da luz quanto quisermos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء في الفيزياء يمنعك من السفر بسرعة قريبة من سرعة الضوء إن وددتَ ذلك |
Uma vez ultrapassados estes predadores, há muito pouco que os impeça de atingir o seu rio natal. | Open Subtitles | بمجرّد اجتيازهم هؤلاء المفترسون الساحليون فلا يمنعهم من وصول نهر موطنهم شيء |
Queremos que o encontre e o impeça, antes que ele o faça. | Open Subtitles | وأريدك أن تجده وأن توقفه قبل أن يفعل ذلك. |
Este tipo de treino, por exemplo, ensina-o a ultrapassar qualquer obstáculo que impeça o avanço da sua motocicleta. | Open Subtitles | مثال، هذه المرحلة الاخيرة من التدريب. لتخطي أي عقبة ربما تقطع طريق سيرهم. |
Não deixes que te impeça, pai. Avança e faz isso. | Open Subtitles | حسناً , لن تدعني أوقفك , أبي . امضي قدماً وأفعلها |
E a armadura blindada noutra protecçao à prova de balas sobreaquece devido ao plasma, por isso, embora impeça a penetraçao, o utilizador fica essencialmente preso naquilo que se torna no seu forno microondas pessoal. | Open Subtitles | التصفيحات محمية ومضادة للرّصاصِ الأخرى ستصبح ساخنة جداً من البلازما يوقف الإختراق نضع المكبر الشخصي الخاص به هنا |
Tanto faz... não é que isso me impeça de fazer outras coisas. Era o que eu pensava em 1978. | Open Subtitles | بغض النظر يا أمي , هذا لن يمنعني من عمل أشياء أخرى هذا اما إعتقدته عام 78 |
Uma, brincar é universal. Não há nada de estranho nos búlgaros que os impeça de brincar, para além do meme sério que temos de expulsar. | TED | ما من أمر غريب يمنع البلغاريين من التسلية، إذا استثنينا ذلك التفكير الجماعي الذي علينا التخلص منه. |
Tentar obter uma acusação judicial que impeça contar uma notícia em 76 países diferentes | TED | محاولة الحصول على حكم قضائي الذي من شأنه أن يمنع نشر القصة في 76 دولة مختلفة. |
Por isso, a Comissão recomenda unanimemente que se impeça o parto e, após a extracção pré-natal da criança ambos sejam tornados estéreis, de forma digna e humana. | Open Subtitles | ولذلك فإن اللجنة توصي بالإجماع يجب ان يمنع طفل الانثى من الولادة وبعد التخلص منه قبل الولادة |
Mas que isso não te impeça, quer dizer, é que acontece sempre. | Open Subtitles | لكن لا تتركيه يوقفك ، أعني، هذا يحدث دائما |
Vamo-nos arrepender de ter perdido tempo, mas não deixes que isso te impeça. | Open Subtitles | يمكنك سنحنقمنكعلىتضييعكوقتنا، لكن لا تدع ذلك يوقفك ، أرجوك |
Não há nada que a impeça de o fazer novamente quando for solta. | Open Subtitles | ليس هناك ما يمنعها عن فعل ذلك مجددا حين تخرج |
Mas não deixes que isso te impeça de ir. Podes ir. Eu não me importo. | Open Subtitles | لكن لا تدعي ذلك يمنعك من الذهاب، يمكنك الذهاب، لا أمانع |
Assim que souberem que cá estamos, não há nada que os impeça de a matarem. | Open Subtitles | بمجرد ان يعرفوا اننا فى المكان لا شىء يمنعهم من قتلها |
E precisamos que o impeça. | Open Subtitles | و نريدك أن توقفه. |
Não querem que nada os impeça de o terem. | Open Subtitles | و لا يريدون أن يقف أيّ شئ عقبة في طريقهم |
Louise, chamaste-me porque... ou não o queres fazer, e queres que eu te impeça... ou queres atirar a culpa para cima de mim... | Open Subtitles | لويز إتصلت بي، أما لأنك... لا تريدين الأقدام على ذلك وتريدينني أن أوقفك... أو أنك تردين أن ألقى اللوم عليّ... |
Não temos de deixar que isto nos impeça de ir, pois não? | Open Subtitles | لايمكننا ان ندع هذا يوقف مضينا قدما اليس كذلك؟ |
O que eu quero é que alguém me impeça de vê-la. | Open Subtitles | أريد شخصاً ما أن يمنعني من رؤيتها. أنت .. |
Ele é um guerrilheiro cruel que continuará a fazer o que faz até que alguém mais cruel o impeça. | Open Subtitles | من تلك الشخاص الذي يستمرون بفعل ما يريدون فعله حتى يوقفه شخص اكثر قسوه منه |
Espero que a sua contusão não o impeça de tratar dos seus negócios. | Open Subtitles | أتمنى ألا تمنعك إصابتك من القيام بأعمالك |
impeça o Simon de dar o antídoto ao Martinez. | Open Subtitles | امنع (سايمون) من إيصال العامل المضادّ لـ (مارتينز) |
Não há nada que a impeça de o receber bem, | Open Subtitles | لا شيء يمنعكِ من استقباله و هو عائدٌ للمنزل |