"impeça" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يمنع
        
    • يوقفك
        
    • يمنعها
        
    • يمنعك
        
    • يمنعهم
        
    • توقفه
        
    • عقبة
        
    • أوقفك
        
    • يوقف
        
    • يمنعني
        
    • يوقفه
        
    • تمنعك
        
    • امنع
        
    • يمنعكِ
        
    Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. TED عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس.
    Não vais mesmo deixar que nada te impeça de chegares ao cume desta montanha para matar o Número Um, pois não? Open Subtitles أنت فعلاً لن تدع شيئاً يوقفك حتى تصل إلى قمة هذا الجبل وتقتل الرقم واحد، أليس كذلك؟
    Tentaram impedir a viagem dela na Holanda, mas não há nenhuma lei que impeça isto. Open Subtitles في هولندا، حاولوا منعها من رحلتها ولكن لا يوجد قانون يمنعها من القيام برحلتها
    Não há nada na física que nos impeça de viajar tão próximo da velocidade da luz quanto quisermos. Open Subtitles لا يوجد شيء في الفيزياء يمنعك من السفر بسرعة قريبة من سرعة الضوء إن وددتَ ذلك
    Uma vez ultrapassados estes predadores, há muito pouco que os impeça de atingir o seu rio natal. Open Subtitles بمجرّد اجتيازهم هؤلاء المفترسون الساحليون فلا يمنعهم من وصول نهر موطنهم شيء
    Queremos que o encontre e o impeça, antes que ele o faça. Open Subtitles وأريدك أن تجده وأن توقفه قبل أن يفعل ذلك.
    Este tipo de treino, por exemplo, ensina-o a ultrapassar qualquer obstáculo que impeça o avanço da sua motocicleta. Open Subtitles مثال، هذه المرحلة الاخيرة من التدريب. لتخطي أي عقبة ربما تقطع طريق سيرهم.
    Não deixes que te impeça, pai. Avança e faz isso. Open Subtitles حسناً , لن تدعني أوقفك , أبي . امضي قدماً وأفعلها
    E a armadura blindada noutra protecçao à prova de balas sobreaquece devido ao plasma, por isso, embora impeça a penetraçao, o utilizador fica essencialmente preso naquilo que se torna no seu forno microondas pessoal. Open Subtitles التصفيحات محمية ومضادة للرّصاصِ الأخرى ستصبح ساخنة جداً من البلازما يوقف الإختراق نضع المكبر الشخصي الخاص به هنا
    Tanto faz... não é que isso me impeça de fazer outras coisas. Era o que eu pensava em 1978. Open Subtitles بغض النظر يا أمي , هذا لن يمنعني من عمل أشياء أخرى هذا اما إعتقدته عام 78
    Uma, brincar é universal. Não há nada de estranho nos búlgaros que os impeça de brincar, para além do meme sério que temos de expulsar. TED ما من أمر غريب يمنع البلغاريين من التسلية، إذا استثنينا ذلك التفكير الجماعي الذي علينا التخلص منه.
    Tentar obter uma acusação judicial que impeça contar uma notícia em 76 países diferentes TED محاولة الحصول على حكم قضائي الذي من شأنه أن يمنع نشر القصة في 76 دولة مختلفة.
    Por isso, a Comissão recomenda unanimemente que se impeça o parto e, após a extracção pré-natal da criança ambos sejam tornados estéreis, de forma digna e humana. Open Subtitles ولذلك فإن اللجنة توصي بالإجماع يجب ان يمنع طفل الانثى من الولادة وبعد التخلص منه قبل الولادة
    Mas que isso não te impeça, quer dizer, é que acontece sempre. Open Subtitles لكن لا تتركيه يوقفك ، أعني، هذا يحدث دائما
    Vamo-nos arrepender de ter perdido tempo, mas não deixes que isso te impeça. Open Subtitles يمكنك سنحنقمنكعلىتضييعكوقتنا، لكن لا تدع ذلك يوقفك ، أرجوك
    Não há nada que a impeça de o fazer novamente quando for solta. Open Subtitles ليس هناك ما يمنعها عن فعل ذلك مجددا حين تخرج
    Mas não deixes que isso te impeça de ir. Podes ir. Eu não me importo. Open Subtitles لكن لا تدعي ذلك يمنعك من الذهاب، يمكنك الذهاب، لا أمانع
    Assim que souberem que cá estamos, não há nada que os impeça de a matarem. Open Subtitles بمجرد ان يعرفوا اننا فى المكان لا شىء يمنعهم من قتلها
    E precisamos que o impeça. Open Subtitles و نريدك أن توقفه.
    Não querem que nada os impeça de o terem. Open Subtitles و لا يريدون أن يقف أيّ شئ عقبة في طريقهم
    Louise, chamaste-me porque... ou não o queres fazer, e queres que eu te impeça... ou queres atirar a culpa para cima de mim... Open Subtitles لويز إتصلت بي، أما لأنك... لا تريدين الأقدام على ذلك وتريدينني أن أوقفك... أو أنك تردين أن ألقى اللوم عليّ...
    Não temos de deixar que isto nos impeça de ir, pois não? Open Subtitles لايمكننا ان ندع هذا يوقف مضينا قدما اليس كذلك؟
    O que eu quero é que alguém me impeça de vê-la. Open Subtitles أريد شخصاً ما أن يمنعني من رؤيتها. أنت ..
    Ele é um guerrilheiro cruel que continuará a fazer o que faz até que alguém mais cruel o impeça. Open Subtitles من تلك الشخاص الذي يستمرون بفعل ما يريدون فعله حتى يوقفه شخص اكثر قسوه منه
    Espero que a sua contusão não o impeça de tratar dos seus negócios. Open Subtitles أتمنى ألا تمنعك إصابتك من القيام بأعمالك
    impeça o Simon de dar o antídoto ao Martinez. Open Subtitles امنع (سايمون) من إيصال العامل المضادّ لـ (مارتينز)
    Não há nada que a impeça de o receber bem, Open Subtitles لا شيء يمنعكِ من استقباله و هو عائدٌ للمنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more