| e tempo de te livrares das coisas que te impedem de encontrar a felicidade. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لترك الامور التي تمنعك من العثور على السعادة |
| Não fui embora... porque gosto dela. É hora de você deixar as coisas que te impedem de encontrar a felicidade. | Open Subtitles | حان وقت التخلى عن الأشياء التى تمنعك من إيجاد السعاده |
| Mas demasiadas regras impedem que os músicos de jazz talentosos improvisem. | TED | لكن القواعد الكثيرة جدًا تمنع عازف الجاز البارع من الارتجال. |
| porque estes inseticidas são difíceis de encontrar, são caros, e não impedem que o inseto entre nas plantas. | TED | وذلك لأن هذه المبيدات الحشرية قليلة الوجود لأنها مكلفة . وهي أيضاً لا تمنع الحشرة من الدخول إلى داخل النبات |
| Se o satélite funciona, como impedem que as nossas mensagens cheguem à Terra? | Open Subtitles | إذا كان القمر يعمل كيف يعيقون البث الحىّ من هنا؟ كل شيئ يعمل على ما يرام |
| - Há muitas coisas que nos impedem. | Open Subtitles | هناك أشياء كثيرة تمنعنا عن ذلك |
| Talvez esteja a lidar com coisas que me impedem de seguir em frente. | Open Subtitles | حسناً ربما أتعامل مع عدة أمور تمنعني من التحرك بسرعة كافية |
| Por isso, o meu sonho para as pessoas com autismo, é alterar isso, acabar com os bloqueios que as impedem de ter êxito. | TED | إني أحلُم أن يتغير هذا الأمر مع مصابي التوحد بأن تُزال الحواجز التي تمنعهم من النجاح. |
| Então, os meus "nanites" podem curar-me e proteger-me, mas... não impedem que envelheça? | Open Subtitles | إذن، يمكن لأجسام النانو خاصّتي أن تشفيني وتحميني، لكنها لا تقيني الشيخوخة؟ |
| Elas mantém a circulação activa, e impedem que os músculos dela se atrofiem. | Open Subtitles | إنّها تبقي دورتها الدموية نشطة وتمنع عضلاتها من الضمور. |
| A estratégia é que a Clearasil cura manchas que impedem a diversão. | Open Subtitles | الإستراتيجية هي أن "كليرسل" تحدّ من العيوب التي تمنعك من الاستمتاع. |
| Se os medicamentos te impedem de ver Primários, parar pode fazer voltar as visões. | Open Subtitles | إذا كانت الأدوية تمنعك ، من رؤية الرئيسيين عدم أخدك لهم قد يعيد الرؤى |
| Há barragens por todo o lado. São elas precisamente que impedem o salmão natural de chegar às suas zonas de desova. | TED | هناك سدود في كل مكان، وهذه هي بالضبط الأشياء التي تمنع السالمون من الوصول الى مناطق التكاثر. |
| Os preservativos, masculinos e femininos, impedem que os espermatozoides entrem em contacto com o espaço vaginal. | TED | الواقيات الذكرية والأنثوية تمنع الحيوانات المنوية من الملامسة مع حيّز المهبل. |
| E todos os que impedem o progresso, os perturbadores, as aberrações, vão ser sistematicamente expurgados da nossa sociedade. | Open Subtitles | وأولئك الذين يعيقون التقدم... أولئك المخربون الضالون... سيتم تطهير مجتمعنا منهم بشكل منظم |
| (Vídeo) Casey Niestat: Fui multado por não andar na ciclovia, mas com frequência há obstruções que nos impedem de guiar corretamente na ciclovia. | TED | (فيديو) كايسي نيستات: حسنا حصلت على مخالفة لأنني لم أركب الدراجة في ممر الدراجات، لكن عادة هناك عوائق تمنعنا من ركوب الدراجات كما يجب في ممر الدراجات. |
| Isto dos genes é como os grilhões que nos pões aqui, as correntes que nos impedem de mover livremente. | Open Subtitles | هذه الأمور الوراثية تُشبه الأغلال التي نُكبل بها هاهنا، تلك الأصفاد التي تمنعنا من ممارسة حرياتنا. *(عليك أن تصبح (هوديني لتتخلص منها. |
| "Quais são os limites do meu conhecimento "que me impedem de compreender este novo processo viral?" | TED | وماهي حدود معرفتي التي تمنعني من فهم مسار هذا الفيروس الجديد؟" |
| Há regras que me impedem de ter opinião. | Open Subtitles | هناك قواعد تمنعني من أن أصرّح برأيي هنا |
| E segundo, essas mesmas falhas de conhecimento impedem que detetem os erros. | TED | لكن ثانيًا، هذه الفجوات المعرفية ذاتها تمنعهم أيضًا من الوصول إلى أخطائهم |
| Estes são os momentos que me impedem de desmoronar. | Open Subtitles | هذه هي اللّحظات التي تقيني من الانهيار. |
| Felizmente, há medicamentos que são muito eficazes na gestão dos níveis de VIH e impedem que as células T diminuam de mais para que a doença avance para a SIDA. | TED | من الاخبار الجيدة وجود ادوية عالية الفاعلية في التصرف مع مراحل هذا الفيروس وتمنع تعداد خلايا T من الانخفاض لدرجة تسمح للمرض التطور لمرحلة نقص المناعة المكتسبة. |