"implica" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتطلب
        
    • يعني
        
    • يتضمن
        
    • يوحي
        
    • يدل
        
    • تدل
        
    • يدلّ
        
    • ينطوي
        
    • يورط
        
    • يتضمّن
        
    • يوحيه
        
    • يستلزم
        
    • ضمناً
        
    • تقتضي
        
    A percepção é irracional. implica iminência. Open Subtitles الإدراك هو أمر لا عقلاني، فهو يتطلب التجربة.
    Aquilo de que falam implica compromisso. Open Subtitles نوع الأمر الّذي تتحدثان عنهُ يتطلب الإلتزام.
    A beleza não implica bondade, e certamente não implica felicidade. TED والجمال لا يعني الخير، وبالتأكيد لا يعني أن القناعة.
    Chama-se redução de danos e implica, entre outras coisas, fornecer agulhas e seringas limpas, oferecer terapia de substituição opiácea e outros tratamentos com resultados para reduzir a dependência de drogas. TED يطلق عليه تقليل الضرر وهو يتضمن ، بين اشياء اخرى تزويدهم بابر وحقن نظيفة اعطاء بدائل علاجية للافيون وعلاجات اخرى مبنية على أدلة لتقليل الاعتماد على المخدرات
    implica que a pessoa em quem se confia não viole essa confiança. TED هذا يوحي على أن الشخص الموثوق لن ينتهك أبداً هذه الثقة.
    Disse que não enquanto não tivesse, o que não implica nenhuma promessa depois de o estar. Anotado. Open Subtitles قلت بأنني لا بينما أنا ما كنت الذي لن يدل على أي الوعد مرة أَنا
    A testa larga implica Homo erectus. Open Subtitles حافة الحاجب الأعلى قد تدل ضمنيا على أريكتيس أنسان، لكن
    A velocidade e quantidade em que apareceu implica uma coordenação de centenas de indivídos de vários países. Open Subtitles السّرعة و الكمّيّة التى ظهر بها يدلّ على التّوافق العضليّ للمئات من الأفراد فى بلاد كثيرة
    Um acordo fora do tribunal não implica admissão de culpa. Open Subtitles تسوية خارج المحكمة لا ينطوي على الاعتراف بالذنب.
    O que implica ouvir os factos, o que se recusa a fazer. Open Subtitles هذا الدور يتطلب منك الإستماع إلى الحقائق
    Isso não implica conversetas com mortos. Open Subtitles الذي لا يتطلب فعلا أي دردشة مع الرجل الميت
    Vocês têm de ser uma equipa, isso implica confiança. Open Subtitles أنتم الإثنين يجب أن تكوِنُوا فريق وهذا يتطلب ثقة
    Isto implica desligarem-se do ciclo de decisão, o que pode ser difícil. TED هذا يعني إخراج أنفسكم من دائرة صنع القرار، وهذا أمر صعب.
    Se trabalharmos na rua, isso implica trabalhar sozinha ou em locais isolados, como se fôssemos nós próprias as criminosas. TED إذا كنت تعمل في الخارج، يعني أن تعمل بمفردك أوفي أماكن معزولة، تماما كما لو كنت مجرما.
    Ser especialista em pool não implica um pool especializado. Open Subtitles التفوق في لعبة البلياردو لا يعني البلياردو الرائع
    Então, o efeito Lúcifer implica perceber as transformações no comportamento humano com estes três fatores. TED إذن فأثر لوسيفر يتضمن فهم التحولات في شخصية الإنسان في ضوء هذه العوامل الثلاث.
    Tudo isto de que estamos a falar numa dimensão destas, implica uma intervenção à escala planetária. TED أي شيء نتحدث عنه في هذا النطاق يتضمن تدخلا في نظام الكوكب.
    Espiar implica falta de confiança, e eu sei que posso confiar em ti. Open Subtitles التجسس يوحي بوجود قلة ثقة و أنا أعرف أنني أستطيع أن أثق بك
    implica uma ânsia que não estou a sentir neste preciso momento. Open Subtitles انة يدل على الاشتياق وهذا ما لست احس بة الان
    Adeus, Kent, e tudo o que isso implica. Open Subtitles مع السلامة، كنت،وكل الأدلة الذي تدل عليه.
    Vês, só implica um nível diferente de compromisso. Open Subtitles أنظر هو فقط يدلّ على مستوى مختلف من الإلتزام
    Vais para a fritadeira no Verão e isso implica mais responsabilidade. Open Subtitles رشحتك للعمل كطاهي مثالي هذا الصيف وهذا ينطوي على مسؤليه كبيرة
    Não acha que isto implica a Olivia no crime, pois não? Open Subtitles لا تصدق بأن هذا يورط أوليفيا أليس كذلك؟
    Um casamento no futuro implica algum tipo de relação no presente. Open Subtitles و الزواج في المستقبل يتضمّن بعض أنواع العلاقة في الحاضر
    E o Walker não percebe a falta de respeito que isso implica. Open Subtitles و "والكر" لا يجفل تجاه ما يوحيه هذا من تقليل الإحترام؟
    O surgimento de uma nova estrela implica um imenso labor nos céus, que tem sempre a sua contrapartida na Terra. Open Subtitles ميلاد نجم جديد دائما يستلزم وجود عمل عظيم والذي يحمل الشئ الموازي له على الارض
    Porque isto implica que ela fale contigo. Open Subtitles لأنه يُشيرُ ضمناً إلى أنَّ هي تَتكلّمُ معك.
    Proteger o país implica esconder segredos, Sr. Presidente. Open Subtitles حماية بلدك تقتضي الإحتفاظ بالأسرار يا سيادة الرئيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more