A percepção é irracional. implica iminência. | Open Subtitles | الإدراك هو أمر لا عقلاني، فهو يتطلب التجربة. |
Aquilo de que falam implica compromisso. | Open Subtitles | نوع الأمر الّذي تتحدثان عنهُ يتطلب الإلتزام. |
A beleza não implica bondade, e certamente não implica felicidade. | TED | والجمال لا يعني الخير، وبالتأكيد لا يعني أن القناعة. |
Chama-se redução de danos e implica, entre outras coisas, fornecer agulhas e seringas limpas, oferecer terapia de substituição opiácea e outros tratamentos com resultados para reduzir a dependência de drogas. | TED | يطلق عليه تقليل الضرر وهو يتضمن ، بين اشياء اخرى تزويدهم بابر وحقن نظيفة اعطاء بدائل علاجية للافيون وعلاجات اخرى مبنية على أدلة لتقليل الاعتماد على المخدرات |
implica que a pessoa em quem se confia não viole essa confiança. | TED | هذا يوحي على أن الشخص الموثوق لن ينتهك أبداً هذه الثقة. |
Disse que não enquanto não tivesse, o que não implica nenhuma promessa depois de o estar. Anotado. | Open Subtitles | قلت بأنني لا بينما أنا ما كنت الذي لن يدل على أي الوعد مرة أَنا |
A testa larga implica Homo erectus. | Open Subtitles | حافة الحاجب الأعلى قد تدل ضمنيا على أريكتيس أنسان، لكن |
A velocidade e quantidade em que apareceu implica uma coordenação de centenas de indivídos de vários países. | Open Subtitles | السّرعة و الكمّيّة التى ظهر بها يدلّ على التّوافق العضليّ للمئات من الأفراد فى بلاد كثيرة |
Um acordo fora do tribunal não implica admissão de culpa. | Open Subtitles | تسوية خارج المحكمة لا ينطوي على الاعتراف بالذنب. |
O que implica ouvir os factos, o que se recusa a fazer. | Open Subtitles | هذا الدور يتطلب منك الإستماع إلى الحقائق |
Isso não implica conversetas com mortos. | Open Subtitles | الذي لا يتطلب فعلا أي دردشة مع الرجل الميت |
Vocês têm de ser uma equipa, isso implica confiança. | Open Subtitles | أنتم الإثنين يجب أن تكوِنُوا فريق وهذا يتطلب ثقة |
Isto implica desligarem-se do ciclo de decisão, o que pode ser difícil. | TED | هذا يعني إخراج أنفسكم من دائرة صنع القرار، وهذا أمر صعب. |
Se trabalharmos na rua, isso implica trabalhar sozinha ou em locais isolados, como se fôssemos nós próprias as criminosas. | TED | إذا كنت تعمل في الخارج، يعني أن تعمل بمفردك أوفي أماكن معزولة، تماما كما لو كنت مجرما. |
Ser especialista em pool não implica um pool especializado. | Open Subtitles | التفوق في لعبة البلياردو لا يعني البلياردو الرائع |
Então, o efeito Lúcifer implica perceber as transformações no comportamento humano com estes três fatores. | TED | إذن فأثر لوسيفر يتضمن فهم التحولات في شخصية الإنسان في ضوء هذه العوامل الثلاث. |
Tudo isto de que estamos a falar numa dimensão destas, implica uma intervenção à escala planetária. | TED | أي شيء نتحدث عنه في هذا النطاق يتضمن تدخلا في نظام الكوكب. |
Espiar implica falta de confiança, e eu sei que posso confiar em ti. | Open Subtitles | التجسس يوحي بوجود قلة ثقة و أنا أعرف أنني أستطيع أن أثق بك |
implica uma ânsia que não estou a sentir neste preciso momento. | Open Subtitles | انة يدل على الاشتياق وهذا ما لست احس بة الان |
Adeus, Kent, e tudo o que isso implica. | Open Subtitles | مع السلامة، كنت،وكل الأدلة الذي تدل عليه. |
Vês, só implica um nível diferente de compromisso. | Open Subtitles | أنظر هو فقط يدلّ على مستوى مختلف من الإلتزام |
Vais para a fritadeira no Verão e isso implica mais responsabilidade. | Open Subtitles | رشحتك للعمل كطاهي مثالي هذا الصيف وهذا ينطوي على مسؤليه كبيرة |
Não acha que isto implica a Olivia no crime, pois não? | Open Subtitles | لا تصدق بأن هذا يورط أوليفيا أليس كذلك؟ |
Um casamento no futuro implica algum tipo de relação no presente. | Open Subtitles | و الزواج في المستقبل يتضمّن بعض أنواع العلاقة في الحاضر |
E o Walker não percebe a falta de respeito que isso implica. | Open Subtitles | و "والكر" لا يجفل تجاه ما يوحيه هذا من تقليل الإحترام؟ |
O surgimento de uma nova estrela implica um imenso labor nos céus, que tem sempre a sua contrapartida na Terra. | Open Subtitles | ميلاد نجم جديد دائما يستلزم وجود عمل عظيم والذي يحمل الشئ الموازي له على الارض |
Porque isto implica que ela fale contigo. | Open Subtitles | لأنه يُشيرُ ضمناً إلى أنَّ هي تَتكلّمُ معك. |
Proteger o país implica esconder segredos, Sr. Presidente. | Open Subtitles | حماية بلدك تقتضي الإحتفاظ بالأسرار يا سيادة الرئيس |