"impossível de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من المستحيل
        
    • يستحيل
        
    • ومن المستحيل
        
    • من المُستحيل
        
    • غير قابل
        
    • مستحيلاً
        
    • من المحال
        
    O que também torna a idade dele impossível de determinar. Open Subtitles هذا فى نفس الوقت يجعل من المستحيل تحديد عمرة
    O sangue Cylon é praticamente impossível de distinguir do nosso. Open Subtitles عملياً , من المستحيل تمييز دم السيلونز عن دمنا
    Um homem, cujo assassinato seria quase impossível de resolver pela polícia inglesa. Open Subtitles رجل إن تم قتله سيكون من المستحيل تتبعه من الشرطة الإنكليزية
    Mesmo que não vejas mais nenhuma puta outra vez, isso não mudava o que é impossível de perceber. Open Subtitles حتى ولو لم تلمس عاهرة مرة أخرى أبداً، هذا لن يُغيّر ما يستحيل جداً عليك فهمه.
    Entro, roubo o que quiser e saio. impossível de apanhar. Open Subtitles يمكنني أن أسرق ما أريد، ثم أعود مجدداً ومن المستحيل الإمساك بي
    Acho que há uma crença de que é impossível, de que não se podem quantificar os feitos da humanidade, de que não se pode medir a história. TED أظن أن ثمة إعتقاد بأنه من المستحيل قياس سلوك البشر كمياً، وأنه لا يمكن قياس التاريخ.
    Como é possível estar tão enganados, coletivamente, interpretando mal ou ignorando a ciência, de que, quando se desenvolve uma instabilidade e o sistema está maduro, qualquer perturbação faz com que ele seja impossível de controlar? TED فكيف يمكننا أن نُكون مخطئين جماعيا بواسطة قراءة خاطئة أو تجاهل العلم من حقيقة أنه عندما وضعت حالة من عدم الاستقرار والنظام مهيأة لأي اضطراب يجعل من المستحيل أساسا سيطرته ؟
    Apesar de cinco ser um número reduzido, a resposta é praticamente impossível de descobrir através duma pesquisa exaustiva como esta. TED على الرغم من صغر العدد خمسة, إلّا أنه من المستحيل عملياً اكتشاف الإجابة خلال بحث متعمق كهذا.
    Tudo começa por um pouco de desconforto que depressa se torna numa sensação de pressão impossível de ignorar. TED يبدأ مع قليل من عدم الراحة وسرعان ما يصبحُ إحساسًا ضاغطًا من المستحيل تجاهله.
    Donos de bordéis ricos e bem relacionados conseguem cumprir as normas, mas para as pessoas mais marginalizadas, esse é um rio impossível de atravessar. TED أصحاب بيوت الدعارة ذوي النفوذ بإمكانهم الامتثال لهذا النظام، لكن الكثير من المهمشين يتعثرون على تلك الأطواق من المستحيل القفز من خلالها.
    "Como a fome e a sede, é quase impossível de ignorar." TED مثل الجوع والعطش ، يكاد يكون من المستحيل القضاء عليهم."
    Pode ser caro, [muito difícil], pouco ético, ou, francamente, mesmo impossível de se fazer. TED قد تكون غالية الثمن، ليست مجدية غير أخلاقية أو بصراحة، من المستحيل القيام بشيء كهذا
    Isso é impossível de discutir sem uma referência comum. Open Subtitles سيكون من المستحيل مناقشة هذا الموضوع، من دون إطار معلومات مشترك.
    Porque agora deve ser impossível de encontrar. Open Subtitles لأنه من المستحيل في مثل هذا الوقت إيجاد واحدة منها
    Meu Senhor, a nave é impossível de ser localizada, saiu do alcance dos sensores. Open Subtitles مولاى من المستحيل تحديد موقع السفينة إنها خارج مدانا
    A tecnologia moderna está a alterar o nosso mundo duma maneira que teria sido impossível de aprofundar, quando a Carta das Nações Unidas foi assinada. Open Subtitles التقنية الحديثة تنظم عالمنا بطرق كان من المستحيل فهمها عندما تم التوقيع على ميثاق الأمم المتحدة
    Este tipo de ciclo solar é extremamente caótico, impossível de adivinhar. Open Subtitles و هذا النوع من البقع الشمسية غير منتظم و من المستحيل التنبؤ بحدوثه
    Uma coisa muito perigosa, impossível de fazer, especialmente no nosso palco, porque não há maneira de mover o comboio, porque está confortavelmente aninhado no nosso cenário. TED وذلك أمر خطير، ويستحيل فعله، ولاسيما حيث نصور، لأنه يستحيل في الحقيقة تحريك القطار لأنه مركب بدقة على مكان التصوير.
    Sabem, há um salão em Beverly Hills que é muito chique e bonito, mas é impossível de conseguir uma hora. Open Subtitles هناك هذا الصالون فى بيفرلى هيلز إنه صالون جميل وممتاز ومن المستحيل الحصول على مقابلة
    E o cabo é feito de uma liga tramada, quase impossível de cortar. Open Subtitles و السّلك يتكون من خليط معدنيّ الذي من المُستحيل قطعه.
    Isto cria um registo imutável e impossível de falsificar de todas as transações através da rede. TED يخلق هذا سجلاً غير قابل للتغيير أو التزوير لكل العمليات عبر هذه الشبكة.
    Desta maneira, sem o código, o texto é impossível de decifrar. Open Subtitles ولذلك، بدون كلمة الشفرة سيكون فك شفرة النص أمراً مستحيلاً
    Sozinhos com a nossa carne, com a nossa vida que é como um túnel, impossível de compartilhar. Open Subtitles وحيدون بأجسامنا .. وحيدونبحياتنا. التي هي مثل النفق الذي من المحال مشاركته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more