Disse que isso é do futuro, sabe o que vai acontecer... então o mais lógico a fazer é sermos imprevisíveis. | Open Subtitles | إنك تقول أنه من المستقبل، ويعلم ما الذي سيحدث فالشيء المنطقي هو أن نقوم باتخاذ قرارات غير متوقعة |
Posicionam-nos como vítimas de circunstâncias totalmente imprevisíveis e inevitáveis. | TED | وهي تضعنا بموقف الضحايا لظروفٍ غير متوقعة ولا مفرّ منها إطلاقًا. |
São imprevisíveis e deixam-nos de rastos. | TED | لا يمكن التنبؤ بها، وتجعلنا نجثو على أقدامنا. |
Tudo isto parece óptimo, mas na vida real estamos a lidar com forças massivas e imprevisíveis. | Open Subtitles | هذا يبدو جيدا ولكننا واقعيا نتعامل مع قوى يصعب التنبؤ بها |
Os venenos de aranha são imprevisíveis e perigosos. | Open Subtitles | سموم العنكبوت و _ متقلبة وخطيرة. |
Os cálculos estavam certos, mas é verdade, as condições no interior de uma estrela são imprevisíveis. | Open Subtitles | ولكنها حقيقه الأوضاع داخل النجم لايمكن التنبؤ بها من سوء الحظ |
Independentemente das imprevisíveis horas que, ao contrário, a indústria de carga necessitaria. | Open Subtitles | مهما كانت ساعات العمل الغير متوقعة في مصنع الشحن أو ربما غير ذلك. |
Nunca gostei de cachorros. Dão muito trabalho. Muito carentes, muito imprevisíveis. | Open Subtitles | لم يسبق لى الإهتمام بالكلاب حيث كان عملى كثيفا و به عوامل غير متوقعة |
Como tal, os ferimentos são recortados ou, na melhor das hipóteses, imprevisíveis. | Open Subtitles | وبالتالي الجروح التي تنتج عنها تكون غريبة وغير متوقعة |
Desafiar uma ilusão como a dele pode ter consequências imprevisíveis. | Open Subtitles | تحدي وهم بتلك الطريقة يمكن ان ينتج عنه عواقب غير متوقعة |
As nossas intervenções no ecossistema do planeta... causaram consequências imprevisíveis. | Open Subtitles | التغيرات التي اجريناها علي النظام البيئي للكوكب جائت بنتائج غير متوقعة |
Mas dois factos imprevisíveis tornaram isso virtualmente impossível. | Open Subtitles | شيئان لا يمكن التنبؤ بهما حدثا في ذلك اليوم جعلت ذلك مستحيلا الأول : |
Ninguém sabe do que um bálsamo é capaz. São imprevisíveis. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع البوح بما يمكن للمرهم فعله، لا يمكن التنبؤ به |
Os homens e as mulheres são instáveis, imprevisíveis e irracionais. | Open Subtitles | الرجال والنساء شخصيات عشوائية و لا يمكن التنبؤ بها ، و غير عقلانية |
sRajadas de vento são imprevisíveis, formam-se em qualquer lado, a qualquer altura. | Open Subtitles | العواصف لا يمكن التنبؤ بها و من الممكن أت تتشكل في أي مكان بأي لحظة. |
É trabalhoso. Os resultados são imprevisíveis. | Open Subtitles | إنه مرهق النتائج، متقلبة |
Mas os bebés são imprevisíveis e podem não gatinhar onde queres. | Open Subtitles | لكن الأطفال لايمكن التنبؤ بتصرفاتهم. ويحتمل ألا يزحفوا حيثما تريدهم أن يقوموا بذلك، |
Estas armas são extremamente imprevisíveis, o que as torna ainda mais ameaçadoras. | TED | لا يمكن توقع ما يمكن أن تحدثه هذه القنابل، مما يجعل تهديدها أكبر. |
isso induz milhares de mutações não características e aí há um risco de consequências imprevisíveis ainda maior do que muitos dos métodos modernos. | TED | هذا يُنتج الآلاف من الطفرات غير المعروفة وهذا يرفع إحتمالية ظهور العواقب غير المقصودة أكثر من العديد من الطرق الحديثة. |
Os jogadores humanos são imprevisíveis, ao contrário dum inimigo criado por computador. | Open Subtitles | اعني , اللاعبين البشريين غير متوقعين مثل عدوّ يتحكم به الكمبيوتر |
Estes dróides assassinos - podem ser muito imprevisíveis. | Open Subtitles | هؤلاء الآليون المأجورين للقتل لا يمكن التنبؤ بتصرفاتهم |
As pessoas são imprevisíveis. Nada mais. | Open Subtitles | ...لا يمكن توقع تصرفات الناس هذا كل مافي الأمر |
Bem, é uma possibilidade, mas as reacções químicas são imprevisíveis. | Open Subtitles | هذه إحدى الإمكانيات ولكن التفاعلات الكيميائية لا يمكن توقعها |
São tão egoístas e imprevisíveis! | Open Subtitles | إنّهم أنانيين جداً ولا يُمكن التنبؤ بتصرفاتهم |