O Panos lembrou-me de uma... capacidade que eu ainda tinha para usar... a minha inegável capacidade de dar festas descomunais. | Open Subtitles | ذكرنى بانوس أن لدى مهارة قيمة جدا قدرتى التى لا يمكن إنكارها فى إقامة حفـل |
É uma verdade inegável, até pode ser publicado. | Open Subtitles | إنها حقيقة لا يمكن إنكارها وقد يكون أيضا مكتوبة في طابعة |
O design dela é uma vantagem inegável. | Open Subtitles | تصميم لها هو أحد الأصول التي لا يمكن إنكارها. |
Quer o homem tenha vivido ou não, tenha amado, tenha reinado ou tenha tido aventuras, é inegável que a personagem alcançou a imortalidade. | TED | ما إن كان هذا الرجل عاش فعلًا أم لا، أحبَّ، حكمَ، أو غامر، حقيقة أن الشخصية قد حققت الخلود هو أمر لا يمكن إنكاره. |
O teu pai fez algumas escolhas lamentáveis no passado, mas o seu brilhantismo é inegável. | Open Subtitles | اتخذ والدكم بعض الخيارات المؤسفة في الماضي، لكن تألقه لا يمكن إنكاره. |
Mas, ainda assim, isto representa a prova real, concreta e inegável do talento por trás da câmara. | Open Subtitles | لكن، على الرغم من هذا المسرح حقيقى، صلب البرهان المستحيل النكران الموهبة وراء آلة التصوير |
Os Mensageiros estão a falhar por uma inegável razão... | Open Subtitles | ان الرسل يفشلون لسبب واحد لا يمكن انكاره |
Isto é inegável. | Open Subtitles | هذا أمر لا يمكن نكرانه |
Está com alguns problemas, é inegável. | Open Subtitles | لكن الحيّ هناك الكثير من العمل لا يمكن انكار هذا |
Foi surpreendente e inegável. | Open Subtitles | كان مدهشا والتي لا يمكن إنكارها. |
Porque depois de me perseguir durante tantos anos, você descobriu uma verdade inegável... | Open Subtitles | لأنه بعد تتبع لي لسنوات , كنت قد وصلنا حتى مع الحقيقة التي لا يمكن إنكارها واحد ... |
"Após o meu encontro com o que agora concluo ser um Grausen, fico com uma certeza inegável. | Open Subtitles | "بعد مواجهتي لما أرك الآن كونه "جراوزن"، "لم تتبقَ لي سوى حقيقة واحدة لا يمكن إنكارها. |
Vais cometer um erro, e quando cometeres, vou estar lá para me satisfazer no inegável prazer e da doce satisfação em dizer: | Open Subtitles | سوف قمت بخطأ ما ، و عندما قمت بذلك، وسوف يكون هناك لتنغمس في متعة لا يمكن إنكارها ورضا الحلو \"أنا قلت لكم ذلك \". |
O APT28 espiava os "emails" e contactos de jornalistas na Chechénia, o governo da Geórgia, os adidos de defesa da Europa de Leste, todos eles alvo de inegável interesse para o governo russo. | TED | الـAPT28 راق لهم افتراس رسائل البريد الإلكتروني واتصالات الصحفيين في الشيشان، المُلحَقات الدفاعية لحكومة جورجيا في أروبا الشرقية كل الأهداف ذات مصلحة لا يمكن إنكارها للحكومة الروسية. |
No entanto, o que ficou em cada um de nós que o leu é uma inegável emoção. | Open Subtitles | \u200fولكن... \u200fما بقي في نفس كل شخص قرأها منا \u200fهي مشاعر لا يمكن إنكارها |
Talvez seja um cliché, mas no caso de Brooke... era inegável. | Open Subtitles | هذا هو مفهوم كليشيه، ولكن في حالة بروك كان لا يمكن إنكاره. |
O que é preciso que consideres hoje... não é a tua força, que é grande, não é a maldade do teu adversário, que é inegável. | Open Subtitles | ما ينبغي عليك النظر إليه بعين الاعتبار اليوم ليس قوتك العظيمة وهو ليس خطأ عدوك الذي لا يمكن إنكاره |
A inegável química entre nós. | Open Subtitles | الإنجذاب المتبادل بيننا و الذى لا يمكن إنكاره |
Um dos factos do Sr. Finley é inegável: | Open Subtitles | احدى حقائق ، السيد فينلاي مستحيلة النكران |
Era tão intenso e constante, tão presente e inegável, | Open Subtitles | كان يحصل بشكل قوي ومستمر وحاليا اكثر من اي وقت مضى وبشكل لايمكن انكاره |
Bem, é inegável que o Templo é um grande foco das celebrações deles, Pai. | Open Subtitles | لا يمكن انكار أن المعبد هي نقطة محورية كبيرة ,لأحتفالاتهم أبي |