"informada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إطلاع
        
    • اطلاع
        
    • إعلامي
        
    • إبلاغي
        
    • إطلاعي
        
    • مطلعه
        
    • علم بالمستجدات
        
    • سأعلمكِ
        
    • إعلام
        
    • إبلاغها
        
    • ابلاغ
        
    • اعلامي
        
    • أبلغو
        
    • إطّلاع بالمُستجدّات
        
    • أطلاع
        
    Mantém-me informada de todas as novidades sobre este caso. Open Subtitles حسناً، ابقيني على إطلاع بكافة المستجدات المتعلقة بالقضية.
    Toda a gente já foi informada da razão de estarmos aqui. Open Subtitles مرحباً ؟ تمّ إطلاع الجميع بشكلٍ كامل على سبب وجودنا هنا
    A Dra. Hunt quer que te mantenha informada. Open Subtitles د. هنت أرادت مني أن أجعلك على اطلاع بما يجري
    - Tens que manter-me informada. Open Subtitles يجب ان تبقنى على اطلاع على اخر الاخبار
    Acabei de ser informada de que o pai tem outro filho algures. Open Subtitles لقد تمّ إعلامي للتو بأن أبي لديه طفل آخر هناك في الخارج
    Que jornais e revistas a senhora lê regularmente antes de se preparar, para ficar informada e entender... Open Subtitles التي كنت تقرئينها بأنتظام قبل إختيارك ..لتبقي على إطلاع ولتعي
    E um contacto da NCIS para manter-me informada. Open Subtitles بالإضافة لعميل وصل من الشعبة لإبقائي على إطلاع دائماً.
    Desde quando manténs a tua chefe informada? Open Subtitles منذ متى وانتِ تبقين رئيستكِ على إطلاع بالأمور؟
    - Ótimo. Seth, mantém-me informada. Reunimo-nos no final da semana. Open Subtitles رائع، سيث أبقني على إطلاع و لنلتقي جميعاً لاحقاً هذا الأسبوع.
    Mantemos-te informada, mas a esquadra é o pior lugar para te esconderes dos federais. Open Subtitles سوف نبقيك على إطلاع لكن دائرة الشرطة أسوأ مكان
    Oakland DA vai-me manter informada. Open Subtitles محامي " أوكلاند " العام سيبقيني على اطلاع
    Vou ver o interrogatório da polícia. Mantenha-me informada. Está bem. Open Subtitles . سأتابع للشرطة في الإستجواب - أبقيني على اطلاع -
    Certo, manterei você informada. Open Subtitles حسناً , سأبقيك على اطلاع بالتفاصيل
    Fascinante, mantém-me informada. Open Subtitles مذهل، أبقِني على اطلاع بالمجريات
    Fui informada, no entanto, de como foste reintegrado. Open Subtitles لقد تم إعلامي ، ومع ذلك لا أدري كيف تم تعيينك
    Ter-me-ia juntado a vocês mais cedo, se tivesse sido informada desta reunião. Open Subtitles جميل منك أن تنضمي إلينا كنت لأنضمّ إليكم باكرًا لو تمّ إعلامي بهذا الاجتماع
    Por que não fui informada que o Jeb Bradley vai aparecer comigo no comício? Open Subtitles لماذا لم يتم إبلاغي أن جيب برادلي سيظهر معي؟
    Então, já estou informada sobre o seu problema, e eu só quero ter certeza... Open Subtitles لقد تم إطلاعي على موضوعك أريد فقط التأكد
    Era suposto manter-me informada sobre os seus progressos relativamente àquele nosso assunto. Open Subtitles كان عليك أن تبقيني مطلعه على آخر الأخبار.. بشأن المسألة بيننا
    Preciso sim. Mantém-me informada se souberes alguma coisa. Open Subtitles بلى، أبقني على علم بالمستجدات إذا ما علمت أي شيء
    Muito interessante. - Eu mantenho-te informada. Open Subtitles مثير حقاً للإهتمام سأعلمكِ بما يحدث
    O jornalismo foi uma resposta a uma questão ainda mais importante, que é, como irá a sociedade ser informada? TED الصحافة كانت الإجابة لسؤال أكثر أهمية، الذي هو، كيف يمكن إعلام المجتمع ؟
    Foi informada que a partir de hoje, foste expulso do Liceu de Neptune. Open Subtitles لقد تم إبلاغها بأنه، ابتداء من اليوم انت مطرود من مدرسة (نبتون) الثانويه
    Considero que a Guarda Nacional foi informada? Open Subtitles افترض انه تم ابلاغ وكالة الامن القومى ؟
    Acabei de ser informada de que não posso sair do Castelo nem ir a lado algum sem um guarda pessoal. Open Subtitles لقد تم اعلامي بهذا للتو بأني ممنوعه من مغادرة القصر او اي مكان من دون حارس شخصي
    informada por quem? Open Subtitles أبلغو مِنْ قِبَلْ من؟
    Mantenham-me informada. Open Subtitles فلتُبقوني على إطّلاع بالمُستجدّات.
    OK, bom, me mantenha informada. Open Subtitles حسناً، جيد، أبقني على أطلاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more