"injunção" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قضائي
        
    • قضائى
        
    • القضائي
        
    • لمعاقبتكِ
        
    É uma injunção. O Beretti quer sabotar o concerto. Open Subtitles انه انذار قضائي , بيريتي يحاول تخريب الحفل
    A entrar num bar cujo co-proprietário é o Luthor sem uma injunção na mão. Open Subtitles لا بل أقصد دخول مكاناً يشارك لوثر في ملكيته دون الحاجة لأمر قضائي في يدي
    Não vou deter, prender, acusar, ou solicitar uma injunção contra a Elizabeth North por causa de algo que ela possa dizer numa entrevista. Open Subtitles أنا لن أقوم باحتجاز ، اعتقال ، توجيه التهمة أو التماس أمر قضائي ضد إليزابيث نورث بسبب شيء ما قد تقوله في المقابلة
    Temos de obter uma injunção para podermos examinar as ossadas. Open Subtitles كما علينا أن نحصل على أمر قضائى {\pos(192,210)}لنتمكن من فحص الجثة
    Vou pedir uma injunção. Open Subtitles -{\pos(192,210)}سأتصل من أجل الحصول على أمر قضائى
    Uma autópsia virtual não está coberta na injunção. Open Subtitles التشريح البصري غير مغطى في الأمر القضائي
    Soubeste da injunção do Beretti contra mim? Open Subtitles هل سمعت عن عن الانذار القضائي الذي صفعني به بيريتي ؟
    Sabes que a injunção tem regras? Open Subtitles , أنتِ تفهمين أن هناك قواعد لمعاقبتكِ
    Consigo uma injunção e ganho. Open Subtitles سوف أحصل على أمر قضائي وأوقفها عند حدها
    Meritíssimo, a Acusação quer uma injunção de emergência para mudar a composição do painel da Universidade. Open Subtitles يا حضرة القاضي, كل ما يريده المدعي هو إنذار قضائي طارئ -لتغيير أعضاء لجنة التحقيق في الجامعة -هل هناك أي سبب
    Podes conseguir uma injunção? Open Subtitles هل بإمكانك الحصول على أمر قضائي ؟
    Pede uma injunção imediata. Open Subtitles مع طلب لاصدار امر قضائي فوري.
    Tenho o registo de uma injunção apresentada contra o seu projeto pela Trisha Stanley, defendendo os milhares de cidadãos que seriam deslocados. Open Subtitles لدي سجل لإنذار قضائي (رُفع ضد مشروعك من قبل (تريشا ستانلي يدافع عن الآلاف من المواطنين
    Uma injunção antigangue. Open Subtitles إنذار قضائي للعصابة
    Os inquilinos podem pedir uma injunção por pedidos de reparação sem resposta. Open Subtitles (بيرجر) ضد (تشوزيك) مسموح للمستأجرين أن يطلبوا أمر قضائي
    Mas não temos uma injunção! Open Subtitles ولكن ليس لدينا أمر قضائى!
    Dez dias após a Miss Stanley ter sido morta, o seu advogado acabou com a injunção e o seu projeto avançou sem oposição. Open Subtitles بعد 10 ايام ، الآنسة (ستانلي) تم قتلها محاميك قام بإلغاء الأمر القضائي ومشروعك تم مواصلته بالتزكية
    Raquel, tratas da injunção ou não? Open Subtitles ( راكيل) هل ستقومين بإصلاح هذا الانذار القضائي أم لا؟ لماذا يجب عليّ ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more