São estas as regras deste mundo, por mais injustas que nos pareçam. | Open Subtitles | هناك قواعد في هذا العالم بقدر ما تبدو أنها غير عادلة |
Mas casos há em que as regras são injustas. | Open Subtitles | ومع هذا تظهر القضايا حيث تكون القواعد غير عادلة هذه إحدى تلك القضايا |
Vou testar-vos de formas que, muitas vezes, irão considerar injustas, humilhantes e ilegais. | Open Subtitles | سأختبركم بطرق غالباً تعتبرونها غير عادلة .. تصرّفية .. |
Nenhuma outra razão a não ser defender-se contra quaisquer tácticas injustas. | Open Subtitles | على الأقل من أجل الدفاع ضد الأساليب الظالمة. |
Os rendeiros, depois de séculos de opressão e pobreza, começaram a rebelar-se contra as rendas injustas e as ordens de despejo cruéis, que lhes eram impostas pelos ricos proprietários. | Open Subtitles | بعد أجيال من الأحتلال والفقر قام الفلاحون المقهورون بعمل ثورة ضد الايجارات الظالمة والتجريد القاسى المفروض عليهم من ملاك الأراضى الأثرياء |
Não é apenas uma questão de leis injustas ou ineficazes. | TED | شيرين الفقي : هذا ليس سؤال فقط عن قوانين ظالمة وغير فعالة |
Existem leis injustas, assim como existem pessoas injustas. | Open Subtitles | هناك قوانين ظالمة كما أن هناك رجال ظالمون |
É uma das 138 coisas mais injustas que alguma vez aconteceu aqui. | Open Subtitles | يمكن القول بأنه الشيء الـ 138 الأكثر ظلما الذي حدث هنا |
Deve saber que o estado-maior está sujeito a pressões injustas... dos jornais e dos políticos. | Open Subtitles | لابد ان تعي ان هيئة القيادة عرضة لكل الضغوط الغير عادلة من الصحافة و السياسيين |
Na verdade, fui atingida pelo bicho das práticas trabalhistas injustas. | Open Subtitles | في الواقع، لقد تعرضت لممارسات عمل غير عادلة. |
Não deixe que falsas acusações o arrastem para lutas injustas. | Open Subtitles | لاتسمح للإدعاءات الخاطئة بجرك الى معركة غير عادلة |
A regras são tão injustas para as letras do meio. | Open Subtitles | القواعد غير عادلة على الإطلاق مع الأحرف الوسطى |
injustas, arbitrárias, como se eu fizesse isso tudo apenas para te magoar. | Open Subtitles | غير عادلة و عشوائية و كأنني أفعل هذا لؤذيك فقط |
Além disso, é totalmente legal que alguém comece um protesto pacífico contra aquilo que julgam ser condições de trabalho injustas. | Open Subtitles | كما أن الانخراط في اعتصام سلمي حيال ما يشعرون أنها ظروف عمل غير عادلة يعد أمراً قانونياً |
Infelizmente, ele é nem mais nem menos do que o meu chefe... o chefe de redacção Daniel Cleaver, e por razões injustas... relacionadas com a festa de Natal... suspeito que não faço parte das suas fantasias. | Open Subtitles | ومن سوء الحظ كان رئيسى هو من اخترت رئيس التحرير دانييل كليفر وبسبب بعض الأسباب البسيطة الظالمة ترتبط بحفلة نهاية هذا العام |
Temos o direito de lutar contras regras injustas. | Open Subtitles | لدينا الحق لمحاربة القوانين الظالمة |
Então vamos desafiar estas leis injustas. | Open Subtitles | إذاً دعونا نتحدى قوانينهم الظالمة |
Liberdade de se oporem a um líder injusto e às suas maneiras injustas de roubar placards. | Open Subtitles | الحريةو لمعارضة حاكمة ظالمة و طرقها الغير عادلة لسرقة اللافتات |
Os homens ainda aplicam leis injustas. | Open Subtitles | البشر ما زالوا يمارسون قوانين ظالمة |
E fotografei todos os injustamente condenados nos lugares que se tornaram particularmente significativos na história dessas condenações injustas. | TED | وصورت كل من أدين ظلما في المواقع التي جاءت لأهمية خاصة في تاريخ إدانتهم الخاطئة. |