Eu sei que não podemos resolver parte dessa injustiça, porque não estamos no caminho certo para um mundo seguro. | TED | وأنا أعلم أننا لسنا قادرين على معالجة بعضا من ذلك الظلم لأننا لسنا في طريقنا لعالم آمن. |
Pois vocês não podem vencer a injustiça com mais injustiça, | Open Subtitles | ولن تستطيعوا قهر الظلم . بارتكاب مزيد من الظلم |
Há demonstrações e até conflitos nas ruas por causa da injustiça racial. | TED | توجد مظاهرات وأحيانا أعمال شغب في الشوارع بسبب غياب العدالة العرقية. |
O neto de Hank McCreedy não veria isto uma injustiça. | Open Subtitles | من الممكن أن يجد حفيد هانك ماكريدي ذلك ظلماً |
Ele era o "quarterback" titular dos San Francisco 49ers, e queria usar a sua plataforma para destacar a injustiça do racismo sistemático. | TED | وكان لاعب خط وسط بفريق سان فرانسيسكو 49 لكرة القدم الأمريكية، وأراد استخدام منبره لتسليط الضوء على ظلم النظام العنصري. |
Põe-se a vida numa mesa e corta-se os tumores da injustiça. | Open Subtitles | انت تضع الحياة على منضدة وتقوم بتقطيع كل أورام الظلم |
Ele nasceu para continuar a vingar-se dessa injustiça. Vezes sem conta. | Open Subtitles | الآن هو ولد للإستمرار بإنتقام ل ذلك الظلم مرارا وتكرارا. |
Os mortos-vivos comem cérebros, mas não engolem esta injustiça. | Open Subtitles | الزومبي يأكل اللحوم لكنه لا يهضم هذا الظلم |
Enquanto a injustiça não for corrigida, vou desperdiçar 13 mil, por dia. | Open Subtitles | حتى يتم تصحيح هذا الظلم سأقوم بإسراف 13 ألف دولارٍ يومياً |
Embora a Liga da injustiça esteja presa... os aliados deles ainda tramam. | Open Subtitles | , على الرغم من أتحاد الظلم في الحجز حلفائهم مازالوا يخططون |
Mas não era apenas revolta contra a injustiça económica. | TED | لكن لم يكن فقط غضبا على عدم العدالة الاقتصادية. |
Por isso não conseguiste lutar contra a injustiça. E é por isso que não irás parar este comboio! | Open Subtitles | لذلك لن تستطيع محاربة العدالة, لذلك الن تستطيع إيقاف هذا القطار |
'Quem comete uma injustiça... É sempre mais infeliz que o injustiçado.' | Open Subtitles | "من يرتكب ظلماً يجعله أكثر دناءة من الذي يُعاني الظلم". |
Sofreste uma grande injustiça E milhares antes de ti também | Open Subtitles | لقد لقيت ظلماً عظيماً وكذلك الآلاف من قبلك |
Pratico medicina há 46 anos, e sei quando foi cometido uma injustiça. | Open Subtitles | كنتُ أمارس الطب لمدة 46 عاماً وأعرف عندما يرتكب ظلم ما |
Todos os anos, os meus alunos estudam a história do "apartheid" na África do Sul como um caso de estudo da injustiça. | TED | كل عام، يدرس طلابي تاريخ العنصرية بإفريقيا كدراسة حالة للظلم. |
Então, quando espalhares que eu sofri uma grande injustiça do Cannon, eu tenho a certeza que o corpo estudantil vai exigir que eu volte. | Open Subtitles | أنني كنت أتعرض لظلم مجحف من السيد كونان أنا متأكده أن الطلاب سيطالبون بعودتي إلى عملي |
Membros da Comissão, não permitam esta injustiça a Mary Surratt ao sacrificar os nossos direitos sagrados por vingança. | Open Subtitles | اعضاء اللجنة لا تسمحوا بظلم مارى ستيورات وبالتضحية بحقوقنا للانتقام |
Injusto? queres falar sobre injustiça? | Open Subtitles | ليس عدلا أتريدين أن تتحدثي حول العدل؟ |
Isto porque a injustiça revolta-nos tanto que não conseguimos pensar bem. | TED | لأن الإجحاف يستفزنا بقوة شديدة ولا نستطيع التفكير بشكل سليم. |
Nós, os beneficiários da globalização, exploramos estas vítimas com cada compra que fazemos e a injustiça parece estar embutida nos próprios produtos. | TED | نحن، المستفيدين من العولمة، يبدو ان استغلال هؤلاء الضحايا مع كل عملية شراء نقوم بها، والظلم مُتضمن في المنتجات نفسها. |
Foi uma luta justificada contra a repressão e a injustiça. | Open Subtitles | كانَ هُناك صِراعٌ مَشروع ضِدَ القَمع و الظُلم |
Não há palavras para descrever os sentimentos consumidores de vulnerabilidade, vergonha, transtorno e injustiça que eu tive naquele momento e nas semanas seguintes. | TED | الآن، يوجد كلمات قليلة لوصف كل تلك المشاعر من ضعف، ذلّ، استياء وظلم كلها كانت تملؤني في تلك اللحظة والأسابيع التي تلتها. |
Seria uma grande injustiça se ele tocasse num tostão daquele dinheiro. | Open Subtitles | سيكون ظلما خبيثا اذا لمس مستر فول قرشا من هذه النقود |
Isso é uma injustiça. Construí a revista a partir do nada. | Open Subtitles | هذا غير عادل لقد بنيت هذه المجلة من لا شيء |
Porque se falar com ela, e ela realmente for imbecil, então, outra vez vou ter que ser aquele cara que joga na cara dela cada injustiça. | Open Subtitles | لأني إذا تحدثت معها، واتضح أنها حمقاء، ومرة أخرى، أنا لا أريد أن أكون ذلك الفتى الذي يواجهها على كل جُرمٍ صغير |