E diz que estou a preparar um inquérito, chefiado por psicólogos independentes. | Open Subtitles | وقال أنه أنشأ لجنة تحقيق من قبل مجموعة من علماء النفس |
Realizou-se um inquérito legal devido às circunstâncias estranhas do acidente. | Open Subtitles | أي تحقيق قاضي حمل بسبب الظروف الغير عادية للحادث. |
Queres enfrentar um inquérito do Congresso por causa disto? | Open Subtitles | الأن, هل تريد مواجهة تحقيق الكونجرس بكل ذلك |
Já falei com o chefe sobre isso... Vai haver um inquérito. | Open Subtitles | تشاورنا أنا و القائد في المسألة,كالاهان سيطلب تحقيقاً كاملاً هنا, |
É uma doutrina da Igreja que ensina que uma confissão... obtida pelo "inquérito", constitui uma prova definitiva. | Open Subtitles | الإعتراف إنه شئ أساسي في الكنيسة إن الإعتراف الناتج عن الإستجواب يعني دليل قاطع ونهائي |
Mas eu disse a verdade na noite em que aconteceu e voltei a dizê-la no inquérito. | Open Subtitles | لكنني قلت الحقيقة لما حدث وقلت الحقيقة في الاستجواب |
Não sabia, até ter visto a rapariga no inquérito. | Open Subtitles | لم أعرفه ولكني رأيت الفتاة في جلسة التحقيق |
Haverá um inquérito na próxima semana mas é uma formalidade. | Open Subtitles | سوف يكون هنالك تحقيق الأسبوع القادم لكنه شكلية فحسب |
- Deixa isso! Parece-me que vão abrir outro inquérito. | Open Subtitles | ـ بالطريقة التي أرها فإن هناك تحقيق أخر. |
O Ministro da Polícia garante, assim, a atenção do mundo ao inquérito Biko. | Open Subtitles | وزيركم الأمني ضِمّن تسليط للضوء عالمي عن تحقيق ستيف بيكو |
Haverá um inquérito sobre o que ocorreu na Magnascopics. | Open Subtitles | سيكون هناك تحقيق داخل ما حدث في ماجناسكوبيس ليلة أمس. |
Perante a tempestade de acusações levantada pelos países membros do Consórcio da Máquina o Presidente ordenou a criação duma Comissão de inquérito. | Open Subtitles | وسط هذه الموجة من الاتهامات من جانب الامم التى احتجت على بناء الآلة أمر الرئيس بعمل تحقيق خاص |
As investigações feitas, pedem um inquérito... | Open Subtitles | البحث الذي قام به هذا المراسل أدى إلى اجراء تحقيق |
E verdade que haverá um inquérito, senhora? | Open Subtitles | يبدو أن هناك تحقيقاً آخر أليس كذلك يا سيدتى ؟ |
Então... você afirma que uma confissão obtida por meios de... o que você chama de "inquérito" é válida como prova de qualquer coisa? | Open Subtitles | اذا أنت تعتقد أن الأعتراف الناتج عن ماتسميه الإستجواب يعتبر دليل يعتمد عليه لأي شئ |
Chefe, ou ajuda ou resiste a este inquérito, mas, se resistir, podemos ter de investigá-lo minuciosamente. | Open Subtitles | زعيم إما أنك تساعد أو تقاوم هذا الاستجواب لكن إن كنت تقاوم سوف |
Vai iniciar-se o inquérito. | Open Subtitles | جلسة إستماع لجنة الطاقة و الكهرباء ستبدأ الآن |
Há poucos anos, a Ipsos MORI expandiu o inquérito pelo mundo. | TED | وسعت إيبسوس موري المسح في السنوات الأخيرة ليكون حول العالم. |
É por isso que te quero avisar que o meu gabinete está a pensar fazer um inquérito de ética à tua irmã. | Open Subtitles | لذلك أردتُ أن أنبّهك أنّ مكتبي يفكّر في إجراء تدقيق أخلاقيّ حول أختك |
Os seguranças estão conduzir um inquérito de como decorreu a sétima corrida... | Open Subtitles | الموظفون يقومون بتحقيق حول السباق السابع |
É só um inquérito policial, um procedimento muito mais simples. | Open Subtitles | انه استجواب لمعرفة سبب الوفاة اجراء أكثر بساطة بكثير من المحاكمة |
inquérito depreciativo no tempo necessário para infiltrar o sistema. | Open Subtitles | "استفسار استنكاري بخصوص الوقت اللازم لاختراق النظام" |
Estamos a meio de um inquérito. | Open Subtitles | .. نحن في وسط إستجواب هنا أنسة سانت جورج |
Todos terão de se habituar a isso, até a comissão de inquérito. | Open Subtitles | الجميع سوف يعتاد على هذا، بما في ذلك هيئة سلامة النقل. |
Se o governo manda fazer o inquérito sobre o ouro e as armas, temos poucas razões para estar alegres. | Open Subtitles | انه افضل ما حصل لنا لأنه حتى لو بدأت الحكومة تحقيقا نحتاج الى كل رجل نستطيع احضاره |
O inquérito foi encerrado, e de vez! | Open Subtitles | هل هناك المزيد , سوف أخذ كل شيء القضية إغُلقت |
Fez-se um estudo, um inquérito a pessoas no mundo inteiro, não apenas nos EUA ou na Europa, há cerca de ano e meio. | TED | كانت هناك دراسة ومعاينة تم القيام بها للناس حول العالم، ليس فقط في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا، قبل حوالي عام ونصف. |