"inquisição" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محاكم
        
    • الإستقصاء
        
    • المحاكم
        
    • الإستقصاءِ
        
    Desde a Inquisição que andamos a lidar com problemas a nível individual. TED ومنذ بدأت محاكم التفتيش، بدأنا بالتعامل مع المشكلات على المستوى الفردي.
    A Inquisição Católica publica em breve o que pode bem ser o livro mais sangrento da história da humanidade. Open Subtitles محاكم التفتيش الكاثوليكية .. سرعان ما أصدرت ما يمكن اعتباره أكثر الكتب .. المسبب للدموية في التاريخ
    A Inquisição espanhola, os descobrimentos marítimos, aprender a lidar com o fogo. Open Subtitles محاكم التفتيش الإسبانية الإبحار إلى حافة العالم تعلم كيف أفهم النار
    Em 1536, fugindo da Inquisição, o alquimista Uberto Fulcanelli desembarcou em Vera Cruz, México. Open Subtitles في عام 1536 كان هناك رجل وهروب من الإستقصاء الكيميائي أوبريتو فولكانلي
    Uma bebida. Tem cuidado Gorodetske, a Inquisição vai-te levar... Open Subtitles -دعنا نشرب نخب إخوتنا لا تلعب معي، "جورودسكي"، سأسلمك إلى الإستقصاء
    300 anos mais tarde o primeiro foi perseguido e morto pela Inquisição espanhola. Open Subtitles بعد حوالي 300 سنة الفارس الأول... . طاردوه وقتلوه في إحدى ساحات المحاكم الأسبانية
    Pode ser alguma coisa da Inquisição. Open Subtitles أَعْني، هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أيّ شئَ مِنْ الإستقصاءِ.
    Realmente, reluto em te incomodar com meu dilema... mas, se eu não conseguir acalmar as mentes do meu rebanho... não terei alternativa senão pedir ajuda à Inquisição. Open Subtitles أنا متردد في إشراكك لحل هذه المُعضلة ، لكن إن لم أستطع تهدئة الوضع فليس لدي بديل سوى اللجوء إلى محاكم التفتيش
    Também fui um inquisidor... mas no início... quando a Inquisição lutava para orientar... não castigar. Open Subtitles أنا أيضاُ كنت عضواُ في محكمة التفتيش ..لكن محاكم التفتيش في الأيام السالفة كانت تسعى للإرشاد، وليس للعقاب
    Num discurso, justificou a tortura da Inquisição. Open Subtitles لقد ألقى خطبةً، مرةً، يبرر فيها تعذيب محاكم التفتيش.
    Depressão a Inquisição Católica publica... . o que pode ter sido o livro mais sangrento alguma vez editado na História humana. Open Subtitles محاكم التفتيش الكاثوليكية .. سرعان ما أصدرت ما يمكن اعتباره أكثر الكتب .. المسبب للدموية في التاريخ
    Não foi um julgamento. Foi uma Inquisição. E o júri acreditou nas suas mentiras. Open Subtitles هذه لم تكن محاكمة كانت من محاكم التفتيش و المحلفون صدقوا كذبتك
    Usaram esta palavra para justificar todas as atrocidades da Inquisição. Open Subtitles استخدموا هذه الكلمة المفردة لتبرير أي عمل وحشي من طرف محاكم التفتيش الخاصة بهم
    Seus governantes, Ferdinando e Isabel, tornaram-se os primeiros monarcas a executar uma Inquisição para eliminar os não-Católicos. Open Subtitles أصبح حكامها، فرديناند وإيزابيلا، هم أول الملوك الذين يجرون محاكم التفتيش لإبعاد غير الكاثوليك
    A Inquisição operou a partir do antigo Palácio Mouro de Córdoba, o Alcazar. Open Subtitles كانت تدار محاكم التفتيش من قصر مغاربي قديم بقرطبة، الكازار
    O que a Inquisição fez foi aplicar um sistema de superioridade cultural e racial. Open Subtitles ما فعلته محاكم التفتيش هو فرض نظام للتفوق العرقي والثقافي
    Pena não existir mais a Inquisição, nesta altura você já teria sido queimado em praça pública e eu ia assistir de camarote! Open Subtitles من السيء أن محاكم التفتيش لم تعد موجودة كنت ستُحرق أمام الناس كنت لأتفرج على مقعدٍ في الصف الأمامي
    A Inquisição declara a inocência de Anton Gorodetske. Open Subtitles الإستقصاء يرفع الإتهام من "أنتون جورودسكي"
    A Inquisição Espanhola foi uma má hora, isto é o inferno. Open Subtitles "الإستقصاء الإسباني" كَانَ وقت سيء فهذا جحيمُ.
    E acabou numa Inquisição de fraternidades. Open Subtitles وتَحوّلَ إلى الإستقصاء الأخوي.
    A Inquisição não dá julgamentos, meu senhor... dá sentenças de morte. Open Subtitles المحاكم القضائية الرومانية لا تسمع يا سيدي! إنها تُعطي حكم بالإعدام!
    Agora entra Sua Santidade, Torquemada, o Grande Inquisidor da Inquisição Espanhola. Open Subtitles يَدْخلُ الآن قدسيته، Torquemada، المحقّق الكبير الإستقصاءِ الإسبانيِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more