"intencional" - Translation from Portuguese to Arabic

    • متعمداً
        
    • متعمدا
        
    • قصد
        
    • مقصوداً
        
    • متعمدة
        
    • عمداً
        
    • عمد
        
    • المتعمد
        
    • مقصودا
        
    • عمدا
        
    • المقصود
        
    • مقصود
        
    • مقصودة
        
    • متعمدًا
        
    • متعمّداً
        
    Ocorreu um homicidio durante a ameaça intencional à vitima, Open Subtitles جريمةُ قتلً قد حصلت هُنالِكٌ ، عن طريق جرح الضحيةٌ بشكلً متعمداً
    Peço desculpa pelo meu distanciamento hoje de manhã, foi intencional. Open Subtitles أنا آسف لأنني كنت بعيداً هذا الصباح لقد كنت متعمداً لذلك
    Não posso continuar a crer que tenha sido intencional. Open Subtitles لا أستطيع أن تبقي على الاعتقاد ذلك كان متعمدا.
    O trabalho dele não o sujeita acidentalmente a tóxicos, o trabalho dele propicia a exposição intencional a produtos tóxicos. Open Subtitles ليس لديه عمل ينتج عنه التعرض للسموم بالخطأ بل لديه عمل للتعرض للسموم عن قصد
    E mesmo que ele esteja enganado quanto ao fogo, se ele achar que foi intencional, não vai parar até achar alguém para culpar. Open Subtitles ، فحتى إن كان مخطئاً بشأن الحريق و اعتقد أنه كان مقصوداً ، فلن يتوقف حتى يجد أحداً ليلومه على ماحدث
    Chamaram-lhe a "Falácia intencional": a ideia que valorizar as intenções de um artista era enganadora. TED ووصفا هذا بأنه مغالطة متعمدة: إعطاء قيمة لنوايا الفنان كان شيئًا خاطئًا.
    Aqui está o que eles fazem. Têm uma colisão frontal intencional com a parede para não abrandarem e podem transpor a parede TED يقومون عمداً ورؤوسهم للأعلى بالاصطدام بالحائط بدون أن يقللون من سرعتهم يستطيعون الانتقال عليه في 75 جزء من الثانية .
    Durante nove anos, tendes feito campanha para que uma Comissão Real investigue o afogamento destes 280 escravos, que afirmais ter sido provocado de forma intencional. Open Subtitles لتسع سنوات وأنت تقوم بحملة للهيئة الملكية للتحقيق بغرق الـ280 عبداً هؤلاء والذي تقول أنه تم عن عمد
    Peço desculpa pelo meu distanciamento hoje de manhã, foi intencional. Open Subtitles أنا آسف لأنني كنت بعيداً هذا الصباح لقد كنت متعمداً لذلك
    Alguém disse que foi de propósito, isto foi intencional. Open Subtitles ،أحدهم أخبركم أن ما جرى كان لغاية .كان متعمداً
    - Nunca é intencional com ele. Open Subtitles .معه فالأمر ليس متعمداً مطلقاً هو لم يواجه
    - Nesta fase, consideramo-lo um padrão intencional. Open Subtitles في هذه المرحلة نحن نعتبر ذلك نمطا متعمدا
    O estado de Nova Iorque vai provar, para além da margem de dúvida, que o acusado, Harrison Matthew Hill, cometeu intencional e premeditadamente o grotesco homicídio de Grace Alexandra Clayton. Open Subtitles ولاية نيويورك سَتُثبتُ بدون أي شكّ ان المتهم هارسون هيل ماتيوس عمل متعمدا ومع سبق الاصرار والترصد على قتل
    Os palhaços tentam ter piada. Você é histérico de uma forma não intencional. Open Subtitles المهرجين يحاولون أن يكونوا مضحكين و أنت فقط في حالة هستيرية من غير قصد
    As pinceladas são um pouco fortes, mas penso que tenha sido intencional. Open Subtitles ضربات الفرشاة كانت ثقيلة الزطأة بعض الشيء، لكن أعتقد أن هذا كان عن قصد.
    Em alguns casos, foi intencional. TED حسناً، في بعض الحالات، كان الأمر مقصوداً.
    Testa a interferência intencional com o GPS. Open Subtitles اختبارات تشويش متعمدة على أجهزة الجي بي إس
    Sr Padre, ninguém diz que foi intencional, mas temos de reconhecer os nossos erros. Open Subtitles أيها القس، لا أحد يقول إنكم فعلتم ذلك عمداً ولكن عندما تحصل أخطاء يجب أن يُدفع الثمن مهما كان
    Por vezes, essas omissões ocorrem devido a uma cegueira intencional - como quando o pai de Ophelia desvaloriza as ações alarmantes de Hamlet, como sendo simples ciúmes. TED أحياناً تحدث هذه الإغفالات عن عمد كصرف والد أوفيليا النظر عن أفعال هاملت التي لا تُنبئ بخير وردّها إلى ولع هاملت بمحبوبته.
    A feliz descoberta de Coley levou-o a inventar a injeção intencional de bactérias para tratar o cancro com êxito. TED هذا الاكتشاف الذي شهده كولي قاده لريادة طريقة علاجية وهي الحقن المتعمد للبكتيريا لعلاج السرطان بنجاح.
    A questão é, foi intencional ou acidental? Open Subtitles والسؤال هو، كان ذلك مقصودا أو غير مقصود؟
    Quer isto tenha sido intencional ou não, tinha razão. Open Subtitles ما؟ حسنا، سواء هم عملوا هذا إليك عمدا أو ليس، أنت كنت صحيح.
    Podemos ver cegueira intencional nos bancos, em que milhares de pessoas vendem hipotecas a pessoas que não podem pagá-las. TED تستطيع رؤية التعامي المقصود في البنوك، عندما باع الآلاف من الأشخاص قروض عقارية إلى أشخاص ليس لديهم القدرة على السداد.
    Ocorre quando imitamos o comportamento de alguém sem dar por isso, uma manobra de imitação subtil e intencional. TED وهذا يحدث عندما تقلد سلوك شخص ما دون أن تعرف ذلك، مناورة تقليد خفية وغير مقصود.
    Quais são as causas? É uma consequência não intencional. TED ما هي الأسباب؟ حسنا، إنها نتيجة غير مقصودة.
    Há algum indício que o incêndio foi intencional ou causado por uma explosão? Open Subtitles هل هنالك أي دليل بأن الحريق كان متعمدًا أو أن كان سببه انفجار ؟
    Sabe sequer se isto foi um acidente, ou se foi intencional? Open Subtitles هل تعرف وحسب إنْ كان هذا حادثاً أم متعمّداً ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more