"interfira" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتدخل
        
    • تتدخل
        
    • يتعارض
        
    • تتدخّل
        
    • تتدخلي
        
    • يتداخل
        
    • عائقاً
        
    • تتداخل
        
    Por mim, não há problema, desde que não interfira na investigação. Open Subtitles ولا مشكلة لديّ في ذلك، طالما أنّه لا يتدخل بالتحقيق.
    Lá em baixo. Não quero que ninguém interfira. Open Subtitles فى الطابق السفلى و لا اريد اى احد ان يتدخل فيما سأقوله
    Sabes o que acontece quando deixas que a tua vida interfira com as caçadas. Open Subtitles أنت تعرفين ماذا حدث عندما تركتِ حياتك تتدخل في إبادتك
    Não quero que a antiga relação interfira com as novas. Open Subtitles لكن لا أريد علاقتنا القديمه أن تتدخل في علاقتنا الجديده
    espero que isto não interfira com a nossa relação, Baixinho Bonzão. Open Subtitles آمل أن ذلك لا يتعارض مع صداقتنا, أيها الجميل القصير
    Mas tempestades são eventos naturais e o recife de coral ainda recupera desde que o impacto humano não interfira. Open Subtitles لكن العواصف أحداث طبيعية وشقّ المرجاني مازال يتعافى منهم طالما تأثيرات الإنسان لا تتدخّل
    E para si... tome isto como um aviso amigável. Não interfira! Open Subtitles ، اما بالنسبة لكي وإعتبريه تحذير من صديق لا تتدخلي
    Deixa que isso interfira... Open Subtitles وقد سمحت لإستيائك هذا أن يتداخل مع ديناميكية علاقتنا؟
    O que é uma maneira simpática de ele dizer que não tem a certeza se o cliente gosta de homossexuais e que ele não quer que nada interfira com um possível contrato. Open Subtitles و هو لا يرغب بأن يقف أيّ شئ عائقاً في طريق العقد يا الهي
    Sim, mas tento que isso não interfira com a minha investigação bio-molécular. Open Subtitles نعم، ولكن أحاول أن لا على السماح لها تتداخل مع البحث الجزيئية البيولوجية بلدي.
    Devemos ter especial cuidado... de que nada... nem ninguém interfira com este histórico evento. Open Subtitles يجب أن نحترس جيداً حتى لا يتدخل شييء أو أحد مع هذا الحدث التاريخي
    Por mim, não há problema, desde que não interfira com a investigação. Open Subtitles ولا مشكلة لديّ في ذلك، طالما أنّه لا يتدخل بالتحقيق.
    Mas se deixarmos entre nós e não deixar que interfira no trabalho... Open Subtitles لكن إذا ابقينا الأمور خاصة ولا ندع... هذا الشيء يتدخل... بعملنا...
    Não interfira nas minhas relações de negócio você é só mais um empregado, comporte-se como um. Open Subtitles لا تتدخل في علاقات عملي , أنت فقط موظف أبقى كالموظف هنا وإلا وإلا ماذا ؟
    Agora, você pode continuar a cobrar dos assuntos diários do Estado, que não interfira com a minhas obrigações. Open Subtitles و الان أنت تستطيعع أن تقوم بإدارة الأمور اليومية و الشؤون في الولاية بقدر أن لا تتدخل في مهماتي
    Precisamos de um Governo que não interfira com as vidas das pessoas, com a sua liberdade, a sua busca de felicidade. Open Subtitles نريد حكومة لا تتدخل في حياة الناس، أو مع حريتهم وسعيهم وراء السعادة
    Desde que não interfira no teu trabalho, porque não? Open Subtitles لما لا تجرّب التمثيل بشرط ألا يتعارض مع تعليمك
    Não quero fazer nada que interfira com o que os militares possam estar a fazer. Open Subtitles لا أريد أن أقوم بشيء يتعارض مع ما قد يقوم به الجيش الليلة
    Bem, espero que a nossa investigaçãozinha não interfira com a noite de bingo. Open Subtitles اتمنى ان لا يتعارض تحقيقنا الصغير مع مسابقة البينجو الليلة
    Está bem. Mas faça o que eles dizem e não interfira em nada. Open Subtitles حسناً، لكن افعل ما يأمرانك به، ولا تتدخّل في عملهما.
    E da próxima vez não interfira com esta investigação. Open Subtitles ولن تتدخّل فى هذا التحقيق ثانية.
    Não interfira de novo. Open Subtitles لا تتدخلي مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more