Essa curiosidade também pode gerar uma certa generosidade de interpretação. | TED | وهذا الفضول يمكن أن يخلق نوعاً من كرم التفسير. |
É uma interpretação extremamente oposta à presença de um "afinador" | Open Subtitles | هذا هو حقا التفسير العكسي المتطرف لوجود الكون المثالي |
Ligue pra mim, preciso da sua interpretação. Muito obrigado. | Open Subtitles | لو يمكنك أن تكلمني، أنا متشوقة لسماع تفسيرك |
Nós decidimos aceitar a interpretação do tribunal, seja qual for. | Open Subtitles | قررنا أن نقبل تفسير المحكمة للمخالفات في كلتا الحالتين |
Nunca ouvi essa teoria. - Bom, a ciência, como muitas coisas na vida, é aberta a interpretação. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّ العلم مثل كلّ شيءٍ بالحياه، مُنفتحاً للتفسير. |
Mulher: Com ela ali de pé, neste momento, a minha interpretação é que estamos a derrubar a estátua e a criar qualquer coisa que supostamente representa o orgulho africano. | TED | المرأة 3: مع وقوفها هناك الآن، أعتقد، وهذا فقط تفسيري الخاص أننا نحضر التمثال إلى أسفل ونجلب شيء ما من المفترض أن يمثل الفخر الأفريقي، أعتقد. |
Houve também uma interpretação criativa. | TED | كان هناك أيضا بعض التفسيرات الإبداعية المنطوية. |
Obrigada por essa bonita interpretação para o Dia de Partilhar. | Open Subtitles | حسنا , شكرا لك لهذا الأداء الرائع بيوم المشاركة. |
Nesta interpretação, pela burocracia e administração, e fazem-no lindamente, devo dizer. | TED | في ذلك التفسير من قبل البيروقراطية والإدارة واسمحوا لي بالقول انهم قاموا بها بشكل رائع |
É uma impostora." É a única interpretação que faz sentido para o cérebro danificado. | TED | هذا هو التفسير الوحيد الذي يقبله مخك المتضرر |
Será a interpretação correta da teoria da evolução? | TED | هل هذا هو التفسير الصحيح لنظرية التطور؟ |
Argumentaram que o sentido da intenção de um artista não era apenas uma interpretação possível, mas a única interpretação possível. | TED | جادلوا عن أن المعنى المقصود به للفنان لم يكن مجرد تفسير واحد ممكن، بل التفسير الوحيد الممكن. |
Isto pode validar a tua interpretação dos textos antigos. | Open Subtitles | يمكن لهذا التحقيق يدعم صحة تفسيرك للنص القديم |
Até que ponto a intenção da artista afeta a vossa interpretação da pintura? | TED | لكن إلى أي مدى ينبغي لنية الفنان أن تؤثر على تفسيرك للوحةٍ ما؟ |
Cada pessoa teria uma interpretação diferente. | TED | أعتقد أن الجميع سيكون له تفسير مختلف لذلك. |
Há uma segunda interpretação da privacidade na história do jardim do Éden que não tem a ver com o facto de Adão e Eva se sentirem nus e envergonhados. | TED | هناك تفسير آخر متعلق بالخصوصية في قصة جنة عدن و هو ليس له علاقة بقضية شعور آدم و حواء بالعري و بالحرج. |
É muito aberta a interpretação, então quando a exerço, faço o possível para remediar isso. | Open Subtitles | انه بعيد وايضا مفتوح للتفسير لذلك في ممارستي أفعل ما بوسعي لتصحيح ذلك |
Ele é um risco para a segurança nacional de acordo com a minha interpretação da Secção 2.12. | Open Subtitles | إنه خطر على الأمن القومي، حسب تفسيري للقسم 2.12 |
E torna-se pior quando isso é consagrado em fatwas religiosos com base na interpretação errada da lei sharia, ou leis religiosas. | TED | ويكون هذا أسوأ عندما تتكرس بالفتاوى الدينية المبنية على التفسيرات الخاطئة لقوانين الشريعة، أو للقوانين الدينية. |
Não foi leitura, foi interpretação. | Open Subtitles | انها لم تكن في القراءة ، بل كانت في الأداء. |
A minha interpretação da vossa relação de trabalho baseia-se na dinâmica interpessoal desse primeiro caso. | Open Subtitles | تأويلي لعلاقتكما العملية مبنيُ على الديناميكية الشخصية المتكشفة عن تلك القضية الأولى |
Assim, o Corão em inglês é uma espécie de sombra de si mesmo, ou, como Arthur Arberry chamou à sua versão, "uma interpretação." | TED | لذلك، فالقرآن باللغة الإنجليزية يعكس نوعا من ظلِ نفسه، أو كما سماه آرثر آربيري، تفسيراً. |
Cada pessoa contribuiu com a sua interpretação pessoal. A nossa conclusão desta experiência foi que as pessoas de Roterdão são muito cooperantes, especialmente quando lhes damos cerveja. | TED | قام كل فرد باستحضار تفسيره الخاص به كانت نتائج التجربة أن ساكني رورتردام شديدي التعاون خصوصاً عندما يُعطَون البيرة. |
Usamos essas coisas como uma interpretação de coisas que não podemos explicar. | TED | نحن نستخدم هذه الأشياء كبديل للأشياء التي لا يمكننا تفسيرها. |
Há muitos problemas na interpretação deste tipo de ciência. | TED | الآن، هناك تحديات ضخمة لتفسير هذا النوع من العلوم. |
É engraçado porque a letra pode ter uma interpretação religiosa. | Open Subtitles | هذا أمر طريف لأن كلمات هذه الأغنية ممكن تأويلها على نحو دينى |
Mas -- e isto, claro, é onde se torna complicado -- os factos eram verdadeiros, viva a arqueologia, mas a interpretação era bastante mais complicada. | TED | لكن -- وهذا بالطبع هو حيث تصير معقدة -- الحقائق كانت صحيحة، مرحى لعلم الآثار، لكن التأويل كان أكثر تعقيدا بالأحرى. |
Quase todas as religiões no Mundo têm alguma interpretação sobre elas. Desde os mitos mais antigos até aos mais recentes sucessos de bilheteira cinematográfica, os mortos continuam a reaparecer. | TED | لدى كل دين في العالم تقريبًا تأويل لهما، ومن أقدم أساطيرنا إلى أحدث الأفلام السينمائية، فإن الأموات يستمرون بالعودة. |