"interpretação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التفسير
        
    • تفسيرك
        
    • تفسير
        
    • للتفسير
        
    • تفسيري
        
    • التفسيرات
        
    • الأداء
        
    • تأويلي
        
    • تفسيراً
        
    • تفسيره
        
    • تفسيرها
        
    • لتفسير
        
    • تأويلها
        
    • التأويل
        
    • تأويل
        
    Essa curiosidade também pode gerar uma certa generosidade de interpretação. TED وهذا الفضول يمكن أن يخلق نوعاً من كرم التفسير.
    É uma interpretação extremamente oposta à presença de um "afinador" Open Subtitles هذا هو حقا التفسير العكسي المتطرف لوجود الكون المثالي
    Ligue pra mim, preciso da sua interpretação. Muito obrigado. Open Subtitles لو يمكنك أن تكلمني، أنا متشوقة لسماع تفسيرك
    Nós decidimos aceitar a interpretação do tribunal, seja qual for. Open Subtitles قررنا أن نقبل تفسير المحكمة للمخالفات في كلتا الحالتين
    Nunca ouvi essa teoria. - Bom, a ciência, como muitas coisas na vida, é aberta a interpretação. Open Subtitles حسنٌ، إنّ العلم مثل كلّ شيءٍ بالحياه، مُنفتحاً للتفسير.
    Mulher: Com ela ali de pé, neste momento, a minha interpretação é que estamos a derrubar a estátua e a criar qualquer coisa que supostamente representa o orgulho africano. TED المرأة 3: مع وقوفها هناك الآن، أعتقد، وهذا فقط تفسيري الخاص أننا نحضر التمثال إلى أسفل ونجلب شيء ما من المفترض أن يمثل الفخر الأفريقي، أعتقد.
    Houve também uma interpretação criativa. TED كان هناك أيضا بعض التفسيرات الإبداعية المنطوية.
    Obrigada por essa bonita interpretação para o Dia de Partilhar. Open Subtitles حسنا , شكرا لك لهذا الأداء الرائع بيوم المشاركة.
    Nesta interpretação, pela burocracia e administração, e fazem-no lindamente, devo dizer. TED في ذلك التفسير من قبل البيروقراطية والإدارة واسمحوا لي بالقول انهم قاموا بها بشكل رائع
    É uma impostora." É a única interpretação que faz sentido para o cérebro danificado. TED هذا هو التفسير الوحيد الذي يقبله مخك المتضرر
    Será a interpretação correta da teoria da evolução? TED هل هذا هو التفسير الصحيح لنظرية التطور؟
    Argumentaram que o sentido da intenção de um artista não era apenas uma interpretação possível, mas a única interpretação possível. TED جادلوا عن أن المعنى المقصود به للفنان لم يكن مجرد تفسير واحد ممكن، بل التفسير الوحيد الممكن.
    Isto pode validar a tua interpretação dos textos antigos. Open Subtitles يمكن لهذا التحقيق يدعم صحة تفسيرك للنص القديم
    Até que ponto a intenção da artista afeta a vossa interpretação da pintura? TED لكن إلى أي مدى ينبغي لنية الفنان أن تؤثر على تفسيرك للوحةٍ ما؟
    Cada pessoa teria uma interpretação diferente. TED أعتقد أن الجميع سيكون له تفسير مختلف لذلك.
    Há uma segunda interpretação da privacidade na história do jardim do Éden que não tem a ver com o facto de Adão e Eva se sentirem nus e envergonhados. TED هناك تفسير آخر متعلق بالخصوصية في قصة جنة عدن و هو ليس له علاقة بقضية شعور آدم و حواء بالعري و بالحرج.
    É muito aberta a interpretação, então quando a exerço, faço o possível para remediar isso. Open Subtitles انه بعيد وايضا مفتوح للتفسير لذلك في ممارستي أفعل ما بوسعي لتصحيح ذلك
    Ele é um risco para a segurança nacional de acordo com a minha interpretação da Secção 2.12. Open Subtitles إنه خطر على الأمن القومي، حسب تفسيري للقسم 2.12
    E torna-se pior quando isso é consagrado em fatwas religiosos com base na interpretação errada da lei sharia, ou leis religiosas. TED ويكون هذا أسوأ عندما تتكرس بالفتاوى الدينية المبنية على التفسيرات الخاطئة لقوانين الشريعة، أو للقوانين الدينية.
    Não foi leitura, foi interpretação. Open Subtitles انها لم تكن في القراءة ، بل كانت في الأداء.
    A minha interpretação da vossa relação de trabalho baseia-se na dinâmica interpessoal desse primeiro caso. Open Subtitles تأويلي لعلاقتكما العملية مبنيُ على الديناميكية الشخصية المتكشفة عن تلك القضية الأولى
    Assim, o Corão em inglês é uma espécie de sombra de si mesmo, ou, como Arthur Arberry chamou à sua versão, "uma interpretação." TED لذلك، فالقرآن باللغة الإنجليزية يعكس نوعا من ظلِ نفسه، أو كما سماه آرثر آربيري، تفسيراً.
    Cada pessoa contribuiu com a sua interpretação pessoal. A nossa conclusão desta experiência foi que as pessoas de Roterdão são muito cooperantes, especialmente quando lhes damos cerveja. TED قام كل فرد باستحضار تفسيره الخاص به كانت نتائج التجربة أن ساكني رورتردام شديدي التعاون خصوصاً عندما يُعطَون البيرة.
    Usamos essas coisas como uma interpretação de coisas que não podemos explicar. TED نحن نستخدم هذه الأشياء كبديل للأشياء التي لا يمكننا تفسيرها.
    Há muitos problemas na interpretação deste tipo de ciência. TED الآن، هناك تحديات ضخمة لتفسير هذا النوع من العلوم.
    É engraçado porque a letra pode ter uma interpretação religiosa. Open Subtitles هذا أمر طريف لأن كلمات هذه الأغنية ممكن تأويلها على نحو دينى
    Mas -- e isto, claro, é onde se torna complicado -- os factos eram verdadeiros, viva a arqueologia, mas a interpretação era bastante mais complicada. TED لكن -- وهذا بالطبع هو حيث تصير معقدة -- الحقائق كانت صحيحة، مرحى لعلم الآثار، لكن التأويل كان أكثر تعقيدا بالأحرى.
    Quase todas as religiões no Mundo têm alguma interpretação sobre elas. Desde os mitos mais antigos até aos mais recentes sucessos de bilheteira cinematográfica, os mortos continuam a reaparecer. TED لدى كل دين في العالم تقريبًا تأويل لهما، ومن أقدم أساطيرنا إلى أحدث الأفلام السينمائية، فإن الأموات يستمرون بالعودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more