"interpretem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تفهموني
        
    • تسيئا
        
    • تسيئوا
        
    Não me interpretem mal A todos os professores de inglês por aí, eu não sou contra ensinar Inglês. TED الآن أرجو أن لا تفهموني خطاء أنا لست ضد تعليم اللغة الإنجليزية لكل معلمي اللغة الإنجليزية
    Não me interpretem mal, não foi assim que aconteceu. TED الان لا تفهموني بصورة خاطئة .. ان الامر ليس بهذه السهولة
    Mas não me interpretem mal, não estou, de maneira nenhuma, a sugerir que partilhar informação é uma coisa má. TED ولا تفهموني خطأ، أنا لست أوحي لدقيقة أن مشاركة البيانات أمر سيء.
    Isto é uma pergunta oficial e não quero que interpretem mal, mas o vosso filho foi sempre assim tão estranho? Open Subtitles حسناً، هذا ليس سؤالاً رسمياً ولا أريدكما أن تسيئا فهمه لكن هل ابنكما غريب هكذا دائماً؟
    Não me interpretem mal. Esta memória é incrível. TED الان لا تسيئوا فهمي, الذاكرة العاملة رائعة.
    Mas não me interpretem mal. Há tipos de vigilância que não fazem mal. TED لكن لا تفهموني خطأ هناك انواع من الرصد و التعقب الجيدة
    E não me interpretem mal: Acho que a felicidade é um objetivo maravilhoso para uma criança. TED ولا تفهموني بطريقة خاطئة أظن أن السعادة لأطفالنا هي هدف رائع.
    Não me interpretem mal, os dicionários são recursos fantásticos mas são humanos e não são intemporais. TED الآن، لا تفهموني خطئًا، إن القواميس مصادر رائعة، ولكنها إنسانية وليست خالدة.
    E não me interpretem mal, porque traz. TED لا تفهموني خطأ، اذ انها تجلب لي السعادة بالفعل.
    Não me mal interpretem. Se forem derrubados, usem o rádio. Open Subtitles الآن لا تفهموني خطأ لو سقطتم، استخدموا المذياع
    - Não me interpretem mal. Open Subtitles لا تفهموني خطأ, لقد وجدت تلك الغريبة مثلكم
    Não me interpretem mal, gosto de alguns programas espanhóis, são fixes. Open Subtitles لا تفهموني خطأ أحب مشاهدة البرامج الأسبانية بعض هذه المواد رائع جداً
    Não me interpretem mal. Open Subtitles لا تفهموني بشكل خاطئ، هناك الكثير من المساحة
    Não me interpretem mal... Open Subtitles لا تفهموني خطأ, لقد حضيت ببعض وجبات الغذاء المذهلة
    Não me interpretem mal, a escrita tem certas vantagens. TED لا تفهموني خطأ ، للكتابة مزايا معينة
    Não me interpretem mal, acredito que existem muitos usos óptimos para "drones" civis sem armas: monitorização ambiental, procura e salvamento, logística. TED لا تفهموني خطأ، أعتقد أن هناك الكثير من الاستخدامات المفيدة لطائرات دون الطيار للمدنيين العزل: الرصد البيئي والبحث والإنقاذ والنقل والإمداد.
    E não me interpretem mal — estas aplicações são de grande utilidade para encorajar as pessoas a explorar a cidade. TED ولا تفهموني خطأ -تطبيقات رسم الخرائط هي أكبر مغير لقواعد اللعبة لتشجيع الناس على اكتشاف المدينة.
    Não me interpretem mal... Open Subtitles لا تسيئا فهمي ..
    Não me interpretem mal. Não estou a dizer que, quando estão na peça, se esquecem que estão aqui. TED الآن، لا تسيئوا فهمي، أنا لا أقول أنه عندما تندمجوا في القطعة فذلك يعني فقدانكم الإحساس بالمكان.
    Não me interpretem mal, a criação posterior de uma escrita completamente desenvolvida foi um feito impressionante e com todo o mérito. TED لا تسيئوا فهمي، كان إحداث كتابة متطورة كليا مؤخرا، إنجازا رائعا في حد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more