"intimamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وثيقة
        
    • بحميمية
        
    • حميمية
        
    • وثيقاً
        
    • ارتباطا وثيقا
        
    • بشدة
        
    • بشكل وثيق
        
    Ainda assim, a nossa realidade física aqui na Terra está intimamente ligada a essas galáxias distantes e invisíveis. TED واقعنا الفيزيائي هنا على الأرض مرتبط بصفة وثيقة لتلك المجرات البعيدة الغير مرئية.
    A Dra. Helen Bryce está intimamente envolvida com o Lex Luthor. Open Subtitles دكتورة هيلين برايس وثيقة الصلة بليكس لوثر
    Estará Deus intimamente envolvido no nosso sofrimento ao ponto de o sentir no Seu próprio ser? TED هل يشاركنا الرب بحميمية معاناتنا, فيشعر بها داخله؟
    Mesmo assim, a nossa realidade física aqui na Terra está intimamente ligada a essas galáxias distantes, invisíveis. TED ومع ذلك، فان واقعنا هنا على كوكب الأرض متصل بحميمية مع تلك المجرات النائية وغير المرئية.
    É algo ao qual estamos todos intimamente ligados. Open Subtitles أنه نوعاً ما أننا جميعاً بطريقة حميمية متورطون فى..
    Ao mesmo tempo, o Kabuki tornou-se intimamente associado e influenciado pelo Bunraku, uma forma elaborada de teatro de marionetas. TED في نفس الوقت، ارتبطت الكابوكي ارتباطاً وثيقاً وتأثرت بالـ بونراكو، التي هي شكل متطور من مسرح الدمى.
    eu diria que o assassino conhecia a vitima intimamente. Open Subtitles يمكنني القول بأن القاتل كان يعرف الضحية معرفة وثيقة
    Para tua segurança, vou precisar que quem estiver intimamente familiarizado com isto assine um acordo de confidencialidade. Open Subtitles ، من أجل حمايتك سأحتاج من كل شخص علم بشأن ذلك الجهاز أن يُوقع على وثيقة لمنع الإفصاح عن المعلومات
    A área do hematoma é coerente naqueles que sofrem da doença, mas é difícil de diagnosticar, principalmente porque os sintomas estão intimamente associados à doença mental. Open Subtitles مجال الكدمات ثابتٌ معأولئكالذينيعانونمنالإضطراب، لكن يصعب تشخيصه، ويرجع ذلك إلى أن أعراضه ذات صلة وثيقة جداً مع المرض العقلي
    Eu estou intimamente familiarizado com a falibilidade da ciência. Open Subtitles أنا على دراية وثيقة بأن العلم يٌخطى
    "Eu estou intimamente familiarizado com a falibilidade da ciência." Open Subtitles أنا على دارية وثيقة" بأن العلم يُخطى"؟ !
    Ou tiveram muita sorte ou o bombista conhecia intimamente o plano estrutural da plataforma. Open Subtitles إما لأنهم كانوا محظوظين حقا ... أو أن المفجر لدينا لديه معرفة وثيقة
    O suspeito deve conhecer muito intimamente os casos anteriores. Open Subtitles المشبوه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مألوف بحميمية بالتفاصيلِ الحالاتِ المسبّقةِ.
    Olha como se tocam intimamente. Open Subtitles إنظري كيف يلمسون بعضهم البعض بحميمية بالغة
    Obviamente, estava envolvida intimamente com o seu filho. Open Subtitles من الواضح، هي كَانتْ بحميمية إرتبطَ بإبنِكَ.
    É por isso que conversamos intimamente? Open Subtitles وذلك كله لأننا نَتكلّمُ بحميمية
    Porque porque você não pode conhecer ninguém intimamente, muito menos uma mulher. Open Subtitles لأن... أنت لا تستطيع أن تعرف أى أحد بطريقة حميمية... , وخصوصاً المرأة
    Elas o conheciam intimamente. Open Subtitles أكثر حميمية مما اعترفتا به حينها
    A saúde do nosso planeta está tão intimamente relacionada com as condições do mar que estas mudanças podem ter consequências incalculáveis para o nosso mundo. Open Subtitles سلامة كوكبنا مرتبطة ارتباطاً وثيقاً مع ظروف البحر بحيث أن هذه التغيرات قد تجلب عواقب لا تُعد ولا تحصى على العالم
    Aceitar a morte significa aceitar que somos seres físicos que estão intimamente ligados ao meio ambiente, tal como confirma a pesquisa sobre as toxinas ambientais. TED إن قبول الموت يعني قبول أننا كائنات طبيعية تلك التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالبيئة، كما أكد ذلك البحث عن السموم البيئية.
    As leis que governam estas partículas são universalmente válidas, e estão intimamente ligadas à história do universo. TED والقوانين التي تكون عليها هذه الجسيمات صالحة عبر الكون، وهي مرتبطة بشدة مع تاريخ الكون.
    E a arquitetura está intimamente ligada com ela porque nascemos algures e morremos algures. TED والهندسة المعمارية متشابكة بشكل وثيق معها لأنه في مكان ما ولدنا وسنموت في مكان ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more