Só para que saibas, os que não pertencem às irmandades nunca ganham. | Open Subtitles | لمعلوماتك و حسب ، من هم خارج الأخويات لا يربحون قط |
Se olhares para ali, quase consegues ver as irmandades. | Open Subtitles | إذا نظرت هناك ، سترين بالكاد مساكن الأخويات |
Precisamos de regras. Todas as irmandades precisam de regras. | Open Subtitles | نحتاج إلى قوانين, جميع الأخويات لديها قوانين |
Dir-te-ei porquê. Por causa da opressão sistemática das irmandades. | Open Subtitles | : سأخبرك السبب إنه القمع المنظم من الأخويات القوية على الحرم الجامعى بأسره |
Lanças uma bola como o Matt Leinart, dominas sem medo casas de banho das irmandades, e ainda por cima estás muito bonita. | Open Subtitles | أنت تقذفين كرة القدم كأحسن اللاعبين و تقتحمين حمامات الأخوية بلا خوف و الآن فأنت مشرقة تماماً |
As irmandades são uma muleta para quem não consegue fazer amigos. | Open Subtitles | نوادي النساء مجرد سند إجتماعي للأشخاص الذين لا يستطيعوا عقد صداقتهم بنفسهم |
Não sei o que a necessidade de reparações tem a ver com o sistema das irmandades. Isto aqui não é uma irmandade. | Open Subtitles | لا أدرى ما علاقة الأخويات بما يحتاجه المكان من إصلاحات |
Ah, sim. Sim. As miúdas das irmandades não se fartam. | Open Subtitles | نعم ، نعم ، إن كل فتيات الأخويات لن يعجبهن : الحال هنا و كنًّ لَيَقُلن |
As irmandades ganham todos os anos e assim é mais uma forma de controlarem a universidade. | Open Subtitles | إن أعضاء الأخويات هم من يربحون كل عام و هذه وسيلة أخرى لهم ليديروا بها أمور الجامعة |
Durante anos foram oprimidos pela elite das irmandades que ficam com tudo para eles e não deixam nada para os outros. | Open Subtitles | لسنوات و أنتم تُضطهدون من أعضاء الأخويات الذين يأخذون كل شئ لأنفسهم و لا يتركون شيئاً لنا |
A paisagem social e cultural é completamente dominada pelas irmandades. | Open Subtitles | فالسبب هو أن النشاطات الإجتماعية و الثقافية مُدارة كلياً بواسطة أعضاء الأخويات |
O relatório aponta para, uma alarmante proliferação de violentos rituais de exorcismo, entre comunidades de irmandades espirituais e sectores cristãos, que se instalaram na região sudeste do México, mais concretamente na região de Chiapas. | Open Subtitles | التقرير أشار بأنذار خطر بسبب الطقوس العنيفة لأخراج الأرواح بين الأخويات والطوائف المسيحية |
Nos últimos 14 semestres, 87.3% dos fundos para eventos da universidade foram destinados às irmandades. | Open Subtitles | على مدى السبعة أعوام الماضية فإن 87.3 % من ميزانية أنشطة الجامعة تم توجيهه لأعضاء الأخويات |
É muito importante para nós enfrentarmos as irmandades e demonstrar-lhes que eles não podem espezinhar-nos. | Open Subtitles | يا رفاق... إنه لمهم جداً لنا أن نواجه الأخويات و أن نريهم أنه ليس بإمكانهم أن يحتقرونا بهذا الشكل |
Vamos manter as irmandades, está bem? | Open Subtitles | لنبقى الأمور لصالح الأخويات ، حسناً ؟ |
Não vamos porque é só para membros de irmandades. | Open Subtitles | لن نراكِ لأن الحفل لأعضاء الأخويات فقط. |
Precisamente! O problema é esse. A Rachel Witchburn e as outras irmandades dirigem o conselho estudantil. | Open Subtitles | (بالتأكيد الأخويات هى المشكلة ، ف(رايتشل ويتشبيرن و باقى أعضاء الأخويات يديرون مجلس الطلبة |
Que tipo de pessoa prefere ficar com bêbados... cujo único objectivo é fornicar com o máximo de raparigas das irmandades? | Open Subtitles | من الذي يريد أن يختار التسكع مع مدمنين الشراب وهدفه في الحياة أن يزني بأكثر عدد ممكن من فتيات الأخوية |
Nem todos os membros de irmandades são assim. | Open Subtitles | أتعلمين ليس كل شباب الأخوية مثل هؤلاء |
Técnicamente, aqui já não há irmandades ou fraternidades mas as Ivy são uma sociedade secreta. | Open Subtitles | في الحقية، لا يوجد هنا نوادي نساء أَو نوادي بكثرة... ... لكنأشجارالبلاب،هممجمعة سرية. |