"islâmicos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الإسلامية
        
    • إسلامية
        
    • إسلاميّة
        
    • مسلمين
        
    • الإسلامي
        
    • الاسلاميين
        
    • الاسلامية
        
    • المسلمين
        
    • المسلمون
        
    • الإسلاميون
        
    • الإسلاميين
        
    Em 2004, no Sri Lanka, após o terramoto e o tsunami de Sumatra, reconstruí as aldeias de pescadores islâmicos. TED وفي عام 2004 في سريلانكا بعد زلزال سومطرة وأمواج تسونامي . أعدت بناء قرى الصيادين الإسلامية .
    Na região árabe, estigmatizam estas tentativas enquanto conspiração ocidental para minar a tradição árabe e os valores islâmicos. TED في المنطقة العربية , وصفت هذه المحاولات بمثابة مؤامرة غربية لتقويض التقاليد العربية والقيم الإسلامية .
    Organizadas por partidos islâmicos paquistaneses, são apoiantes dos Taliban. Open Subtitles بناءا على دعوة وجهتها لهم جماعات إسلامية باكستانية متحالفة مع طالبان
    Nela encontrámos pornografia, sermões islâmicos, Open Subtitles وجدنا به فيلماً إباحيّاً خطابات إسلاميّة...
    Ou nos tornamos islâmicos ou somos mortos. Open Subtitles نحن كفّار أعنى, إمّا أن نكون مسلمين أو نُقتل
    Porcos islâmicos, Open Subtitles شعر العانة الملتحي الإسلامي الحلال الخنازير!
    Manipulam os ensinamentos islâmicos para enquadrar em situações e condições diferentes Open Subtitles الاصوليين الاسلاميين يدرسون لاختلاف الحالة واختلاف الشرط
    É um exemplo inspirador ainda hoje para alguns movimentos islâmicos nalguns países do mundo árabe. TED وهذا النجاح قد بات اليوم مثالٌ يحتذى به لبعض الحركات الاسلامية في البعض الدول العربية
    De realçar, esta era a tendência dominante do início do século XX, entre pensadores, estadistas e teólogos islâmicos. TED وكان هذا منحى عام في كل المجتمع الاسلامي حتى بداية القرن العشرين مدفوعاً من المفكرين المسلمين ورجال السلطة و اللاهوتين
    Revistaram a sua casa porque extremistas islâmicos declararam guerra ao nosso país. Open Subtitles لا. فتشوا بيتك لأن أعلن المتطرّفون المسلمون الحرب على الولايات المتّحدة
    "Entoavam cânticos: Vida longa aos Emiratos islâmicos do Afeganistão" Open Subtitles صاحوا قائلين تحيا إمارة أفغانستان الإسلامية
    É preciso ter coragem para enfrentar meia dúzia de guarda-costas islâmicos. Open Subtitles لقد إحتاج إلى الكثير من القوة للحصول على هؤلاء الألات الإسلامية
    Temos de investigar inscrições... em programas islâmicos de estudo no exterior. Open Subtitles علينا أن ننظر لسجلاّت الدراسات الإسلامية بالخارج
    A maioria das comissões dele são para grupos islâmicos de caridade que depois dão dinheiro à jihad. Open Subtitles أغلب عمولاته من جماعات إسلامية خيرية تعطي المال للجهاديين.
    Atraído ainda jovem por grupos radicais islâmicos depois do irmão ser morto por agentes da Mossad, em Aleppo. Open Subtitles إنجذب إلى جماعة إسلامية متطرفة في سن مبكرة بعد مقتل شقيقه من قبل عملاء الموساد في حلب
    Tiveram actividade na Internet, em sites islâmicos conhecidos por recrutarem para o grupo Khorasan. Open Subtitles وبدأوا موجة من أنشطة إنترنت على مواقع إسلاميّة معروف عنها التجنيد لمجموعة (كوراسان).
    Alunos islâmicos conservadores foram radicalizados por esta treta. Open Subtitles طلاب مسلمين محافظين مالوا للتطرّف بفعل هذا الهراء
    Numa mudança na sua declaração que o governo não incluiria uma chefe islâmico supremo, o Aiatolá afirmou que a guarda de juristas islâmicos... Open Subtitles "في تحول بعيدًا من إعلانها" "أن الحكومة لن تشمل الحاكم الديني الإسلامي الأعلى"، "آية الله الذي أدعى على وصايةالفقهاء..
    É assim que terroristas islâmicos recrutam. Open Subtitles هذه طريقة الاسلاميين الإرهابيين في التجنيد يجدون شخصاً ما
    Se era o Imam da prisão, deve ter recrutado militantes islâmicos membros da sociedade. Open Subtitles ان كان اماما في سجن, لا بد انه جند اعضاء الجالية الاسلامية المسلحين
    No século XII, Hugo de Santalla trouxe os místicos islâmicos para Espanha. TED في القرن الثاني عشر، جلبها هوغو أوف سنتالا من المسلمين الصوفيين في إسبانيا.
    Se os cientistas islâmicos não tivessem estimulado a Ciência, como teríamos chegado até aqui? Open Subtitles مالذي قد يتعجب منه أحدنا هو أنه إن لم يلعب العلماء المسلمون الدور الحاضن هذا للعلم كيف كان له أن يكون هُنا
    Líderes islâmicos de todo o mundo vão estar no Monte do Templo ao meio-dia. Open Subtitles الزعماء الإسلاميون من حَولِ العَالَمِ سَيَكُونُ على جبل الهيكلِ ظهراً
    Estes são praticamente iguais em grupos de extrema-direita, neonazis, grupos extremistas islâmicos e grupos terroristas. TED وهذا يشبه كثيرًا جماعات اليمين المتطرف والنازية الجديدة، وصولًا إلى الإسلاميين المتطرفين والجماعات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more