e isso fez-me sentir uma profunda gratidão pelo tempo que tive | TED | و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي، |
Não percebeu e isso fez-me pensar no que tenho sentido e porquê. | Open Subtitles | و هذا جعلني أفكر جيداً فيم أشعر به .. و لماذا. |
Nunca vou saber, e isso fez-me perceber que eu não tinha feito nada para tentar mudar as coisas. | TED | لن أعلم أبدًا، وهذا جعلني أدرك أنني لم أفعل شيئًا لمحاولة إحداث تغيير. |
E estão todos casados e com filhos. isso fez-me pensar. | Open Subtitles | الجميع تزوجوا و لديهم أطفال و هذا يجعلني أفكر |
Eles são muito comuns, mas isso fez-me concentrar-me na sua orelha. | Open Subtitles | إنها شائعة جداً .. لكن ذلك جعلني أركز على أذنيها |
De certo modo isso fez-me lembrar um dos meus exploradores favoritos da História da Biologia, | TED | جعلني ذلك نوعا ما أفكر رجوعا في أحد المستكشفين المفضلين لدي في تاريخ البيولوجيا |
Então, isso fez-me pensar: Em primeiro lugar: porque é que tiramos fotos? | TED | لذا، جعلني هذا أتساءل: لماذا نلتقط الصور في المقام الأول؟ |
isso fez-me querer queimar a estrada. Aqui, estou esgotado. | Open Subtitles | هذا جعلني أود أن أحرق المضمار وهنا، لقد انتهيت |
Sempre tive de lutar e isso fez-me forte. | Open Subtitles | لطالما اضطررت للكفاح و القتال و هذا جعلني قوياً |
E isso fez-me perceber que também eu envelheci. | Open Subtitles | لا سمح الله و هذا جعلني أدرك أنني كبرت أيضاً |
Depois daquela conversa com a minha filha, e de ver a ausência de inflação na presença da impressão de dinheiro e sabendo que os pagamentos da ajuda monetária internacional estavam a diminuir numa altura muito difícil, isso fez-me pensar: "Conseguiríamos cobri-la "mas numa escala muito maior?" | TED | إذا بعد حديثي مع ابنتي، ورؤيتي أن ليس هناك من تضخم سينتج من طباعة الأموال، مع العلم أن سداد المساعدات الدولية كان في انحدار في الوقت غير المناسب، كل هذا جعلني أتساءل: هل يمكننا أن نُمَاثل لكن على مستوى أكبر؟ |
isso fez-me pensar no show "Salto Quântico". | Open Subtitles | هذا جعلني أفكر ببرنامج QuantumLeap. |
isso fez-me saber lidar com a mudança. De facto, a acabar por dar as boas-vindas à mudança, embora ainda me digam que eu sou muito difícil. | TED | وهذا جعلني قادرة على مواجهة التغيير، بل الترحيب في النهاية بالتغيير، ومع ذلك فقد أخبرت بأني ما زلت صعبة المراس. |
De modo que isso fez-me sentir bem, porque ele já tinha visto muita coisa. | TED | وهذا جعلني أطمئن، لأنه قد رأى أشياءً كثيرة. |
Mas tantas mulheres deram a cara que isso fez-me perceber que o que eu tinha feito tinha importância. | TED | لكن كثير من النساء أدلوا بشهاداتهن، وهذا جعلني أدرك أن ما فعلته يعني شيئاً. |
Não. isso fez-me sentir fantástica. | Open Subtitles | لا هذا يجعلني اشعر بأنني غالية |
isso fez-me sentir melhor. Obrigada. | Open Subtitles | هذا يجعلني أشعر بشكل أفضل بكثير. |
Bom, obrigado, Director Figgins mas isso fez-me perceber que só há uma entrada para cadeiras de rodas na escola e é lá no final do campus. | Open Subtitles | شكرا لك مسؤول فيجنز لكن بالواقع ذلك جعلني ادرك ان هناك فقط مدخل واحد للكراسي المتحركه بالمدرسه |
Não o consigo explicar... mas de algum modo isso fez-me sentir que ela estava segura. | Open Subtitles | لا يُمكنني حقاً تفسير ذلك الأمر لكن بطريقة ما جعلني ذلك الأمر أشعر أنها كانت بأمان |
E isso fez-me sentir enojada, todos os dias. | Open Subtitles | و جعلني هذا الشيء أشعر بالغثيان كل يوم |
E isso fez-me pensar: "O que é que isto significa, "se nós vamos poder começar a fazer outsourcing, "não apenas das funções não importantes básicas do cérebro." | TED | ومما جعلني أعتقد، ماذا يعني هذا، إذا تمكنا من البدء في الاستعانة بمصادر خارجية، ليس فقط للمهمات الغير مهمة دماغياً. |
Pelo contrário, salvaste-me a vida. E isso fez-me perceber que as pessoas podem mudar. | Open Subtitles | بل أنقذتِ حياتي بدلاً من ذلك مما جعلني أدرك أن الناس قد ينضجون |
Quando disse que nunca estive na UE, isso fez-me parecer uma idiota? | Open Subtitles | عندما قلت بأنه لم يسبق لى الذهاب الى السجن الانفرادى هل هذا جعلنى ابدو كالحمقاء؟ |