"isso fez-me" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذا جعلني
        
    • وهذا جعلني
        
    • هذا يجعلني
        
    • ذلك جعلني
        
    • جعلني ذلك
        
    • جعلني هذا
        
    • ومما جعلني
        
    • مما جعلني
        
    • هذا جعلنى
        
    e isso fez-me sentir uma profunda gratidão pelo tempo que tive TED و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي،
    Não percebeu e isso fez-me pensar no que tenho sentido e porquê. Open Subtitles و هذا جعلني أفكر جيداً فيم أشعر به .. و لماذا.
    Nunca vou saber, e isso fez-me perceber que eu não tinha feito nada para tentar mudar as coisas. TED لن أعلم أبدًا، وهذا جعلني أدرك أنني لم أفعل شيئًا لمحاولة إحداث تغيير.
    E estão todos casados e com filhos. isso fez-me pensar. Open Subtitles الجميع تزوجوا و لديهم أطفال و هذا يجعلني أفكر
    Eles são muito comuns, mas isso fez-me concentrar-me na sua orelha. Open Subtitles إنها شائعة جداً .. لكن ذلك جعلني أركز على أذنيها
    De certo modo isso fez-me lembrar um dos meus exploradores favoritos da História da Biologia, TED جعلني ذلك نوعا ما أفكر رجوعا في أحد المستكشفين المفضلين لدي في تاريخ البيولوجيا
    Então, isso fez-me pensar: Em primeiro lugar: porque é que tiramos fotos? TED لذا، جعلني هذا أتساءل: لماذا نلتقط الصور في المقام الأول؟
    isso fez-me querer queimar a estrada. Aqui, estou esgotado. Open Subtitles هذا جعلني أود أن أحرق المضمار وهنا، لقد انتهيت
    Sempre tive de lutar e isso fez-me forte. Open Subtitles لطالما اضطررت للكفاح و القتال و هذا جعلني قوياً
    E isso fez-me perceber que também eu envelheci. Open Subtitles لا سمح الله و هذا جعلني أدرك أنني كبرت أيضاً
    Depois daquela conversa com a minha filha, e de ver a ausência de inflação na presença da impressão de dinheiro e sabendo que os pagamentos da ajuda monetária internacional estavam a diminuir numa altura muito difícil, isso fez-me pensar: "Conseguiríamos cobri-la "mas numa escala muito maior?" TED إذا بعد حديثي مع ابنتي، ورؤيتي أن ليس هناك من تضخم سينتج من طباعة الأموال، مع العلم أن سداد المساعدات الدولية كان في انحدار في الوقت غير المناسب، كل هذا جعلني أتساءل: هل يمكننا أن نُمَاثل لكن على مستوى أكبر؟
    isso fez-me pensar no show "Salto Quântico". Open Subtitles هذا جعلني أفكر ببرنامج QuantumLeap.
    isso fez-me saber lidar com a mudança. De facto, a acabar por dar as boas-vindas à mudança, embora ainda me digam que eu sou muito difícil. TED وهذا جعلني قادرة على مواجهة التغيير، بل الترحيب في النهاية بالتغيير، ومع ذلك فقد أخبرت بأني ما زلت صعبة المراس.
    De modo que isso fez-me sentir bem, porque ele já tinha visto muita coisa. TED وهذا جعلني أطمئن، لأنه قد رأى أشياءً كثيرة.
    Mas tantas mulheres deram a cara que isso fez-me perceber que o que eu tinha feito tinha importância. TED لكن كثير من النساء أدلوا بشهاداتهن، وهذا جعلني أدرك أن ما فعلته يعني شيئاً.
    Não. isso fez-me sentir fantástica. Open Subtitles لا هذا يجعلني اشعر بأنني غالية
    isso fez-me sentir melhor. Obrigada. Open Subtitles هذا يجعلني أشعر بشكل أفضل بكثير.
    Bom, obrigado, Director Figgins mas isso fez-me perceber que só há uma entrada para cadeiras de rodas na escola e é lá no final do campus. Open Subtitles شكرا لك مسؤول فيجنز لكن بالواقع ذلك جعلني ادرك ان هناك فقط مدخل واحد للكراسي المتحركه بالمدرسه
    Não o consigo explicar... mas de algum modo isso fez-me sentir que ela estava segura. Open Subtitles لا يُمكنني حقاً تفسير ذلك الأمر لكن بطريقة ما جعلني ذلك الأمر أشعر أنها كانت بأمان
    E isso fez-me sentir enojada, todos os dias. Open Subtitles و جعلني هذا الشيء أشعر بالغثيان كل يوم
    E isso fez-me pensar: "O que é que isto significa, "se nós vamos poder começar a fazer outsourcing, "não apenas das funções não importantes básicas do cérebro." TED ومما جعلني أعتقد، ماذا يعني هذا، إذا تمكنا من البدء في الاستعانة بمصادر خارجية، ليس فقط للمهمات الغير مهمة دماغياً.
    Pelo contrário, salvaste-me a vida. E isso fez-me perceber que as pessoas podem mudar. Open Subtitles بل أنقذتِ حياتي بدلاً من ذلك مما جعلني أدرك أن الناس قد ينضجون
    Quando disse que nunca estive na UE, isso fez-me parecer uma idiota? Open Subtitles عندما قلت بأنه لم يسبق لى الذهاب الى السجن الانفرادى هل هذا جعلنى ابدو كالحمقاء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more