"isso o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أهذا ما
        
    • هذا ما
        
    • ذلك ما
        
    • لذا أيًّا يكُن
        
    - Tal como disse, senhor, estou doente. - Foi isso o que eu disse? Open Subtitles كما أخبرتك يا سيدي، لست على ما يرام أهذا ما أعنيه؟
    Você machucou as pessoas que te amavam pelo resto das vidas delas. Era isso o que queria? Open Subtitles ،لكنك لحقت الأذى للأشخاص الذين يحبونك طوال حياتهم أهذا ما أردته؟
    É isso o que as pessoas pensam de mim, que sou rezingão? Open Subtitles أهذا ما يفكر به الناس عني أنني الشخص العابس الكبير؟
    Talvez seja isso o que o amor faz a uma mulher. Open Subtitles ربما هذا ما تشعر به المرأة عندما تقع في الحب
    Sabes que estou aqui por amor a ele. Mas é isso o que eu sacrifico se ficar. Open Subtitles تعرفين أن سبب وجودي هنا لأنني أحبه ولكن هذا ما سأضحّي به إذا بقيت هنا
    Temos muitas tocas vazias, se é isso o que quer dizer. Open Subtitles لدينا وافر من الجحور الخاوية، إنْ كان ذلك ما تقصده
    E estou prestes a passar doze horas sozinho num carro com ela, por isso o que quer que ela esteja a sentir, tenho a certeza que vou saber interpretar. Open Subtitles وأوشك على قضاء 12 ساعة معها في السيّارة بمفردنا. لذا أيًّا يكُن شعورها، فأوقن أنّي سوف أتبيّنه.
    Você enforcou meu pai, é isso o que quer dizer? Open Subtitles انت شنقت والدى أهذا ما تقصده ؟
    Era isso o que um bom médico faria? Open Subtitles أهذا ما كان سيفعله الطبيب الماهر؟
    É isso o que querias falar comigo? Querias falar sobre dinheiro? Open Subtitles أهذا ما تريد التحدث بشأنه المال؟
    A menos que tenha perdido o bebé. Foi isso o que aconteceu? Open Subtitles ما لم تفقد الجنين أهذا ما جرى؟
    - e tu não podes ganhar. - É isso o que queres? Open Subtitles و لا تستطيع الفوز أهذا ما تريدينه حقاً؟
    É isso o que realmente pensa que o Adam Kemper é? Open Subtitles أهذا ما تعتقده حقاً بشأن آدم كيمبر
    Afinal, é isso o que todos os adolescentes querem, não é? Open Subtitles فإن هذا ما تريده كل مراهقة ، أليس كذلك ؟
    Eles terminaram em tempo recorde. É isso o que vocês farão. Open Subtitles فتم بناء السور في وقت قياسي هذا ما سوف تفعلوه
    Não é isso o que ele quer ouvir, neste momento. Open Subtitles توقف يا راي. ليس هذا ما يحتاج اليه الآن.
    Querida, tens a certeza de que foi isso o que viste? Open Subtitles عزيزتي هل أنتِ واثقة من أن هذا ما رأيته ؟
    Era isto o que devia dizer, porque os meus assistentes e conselheiros disseram que era isso o que queriam ouvir. Open Subtitles هذا ما يجب أن أقوله، لأن مسؤولي حملتي من مساعدين ومستشارين يقولون لي أن هذا ما تودون سماعه.
    Quero dizer, se é isso o que tu sentes que deves fazer, Open Subtitles أَقصد، إذا كان ذلك ما تشعرين بأنه يَجِبُ أَنْ يقام به،
    Está bem, suponhamos que fazemos isso. O que acontece a seguir? Open Subtitles حسناً, افترض اننا فعلنا ذلك ما الذي يحدث بعد ذلك؟
    Não é esse o pacote? Não é isso o que vocês são? TED أليسو كمجموعة واحدة، أليس ذلك ما هي حقيقتكم ؟
    Sim. Por isso, o que quer que aconteça a seguir, eles merecem. Open Subtitles أجل، لذا أيًّا يكُن ما سيحدث تاليًا، فهم يستحقّونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more