"isso ou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذا أو
        
    • ذلك أو
        
    • هذا او
        
    • ذلك وإلا
        
    • بهذا أم
        
    • لذلك أم
        
    • ذلك وإما
        
    • ذلك ام
        
    • ذلك أم
        
    • هذا وإلا
        
    • هذا ام
        
    • ذلك او
        
    • ذلك أَو
        
    • فإما أن
        
    • الأمر أم
        
    Olha, meu, ou é isso, ou terapia de gritos primitivos. Open Subtitles إسمع يا صاح، أو هذا أو علاج بدائيّ بالصّراخ.
    Ou isso, ou ela tinha uma tendência à servidão sexual. Open Subtitles هذا أو أنها كانت تحب ممارسة الجنس وهي مقيدة.
    São capazes de fazer isso... ou tenho de chamar a polícia? Open Subtitles هل يمكن أن تعالج ذلك أو يجب أن أتّصل بالشرطة؟
    Ou isso, ou arranjas um aspirador para apanhares o teu irmão. Open Subtitles إما ذلك أو إحصل على مكنسة كهربائية لجمع أشلاء اخيك
    Estou a pensar em meter-me nisso. isso ou talvez a psicopatia. Open Subtitles أفكّر في خوض هذا إما هذا أو الطب النفسيّ، ربّما
    Ou isso ou passaste das marcas dares-me uma desculpa para me veres. Open Subtitles إنا هذا أو أنك قد اندفعت كثيرًا في صنع عذر لرؤيتي
    É isso ou as lâmpadas precisam de ser mudadas. Open Subtitles إمّا هذا أو أنّ المصابيح تحتاج إلى تبديل
    Ou isso ou gravar em directo amanhã. Open Subtitles إما هذا أو نمثلها على الهواء مباشرة غداً
    Ou isso, ou eu estou a ficar maior. Open Subtitles إما هذا أو أنا إكتسبت ضخامه أنظر لى من الجانب..
    Ou isso ou desatas aos tiros com uma carabina de caça. Open Subtitles إمّا هذا أو أنّكَ ستهيم ثائراً وبحوزتكَ بندقية صيد.
    Ou isso, ou já está lá fora, pronta para ser utilizada. Open Subtitles إمّا ذلك أو أنّه موجود في الخارج بالفعل، جاهز للنشر.
    Ou isso ou a mera menção de muçulmanos numa visão positiva foi considerada política — mas não é. TED إما ذلك أو مجرد ذكر المسلمين في ضوء إيجابي أعتبر سياسياُ -- لكن الأمر ليس كذلك.
    Devemos estar preocupados com isso, ou achamos mesmo que as coisas mudaram? TED هل يجب أن نقلق حيال ذلك أو أنك تعتقد بأن الأشياء قد تغيرت؟
    Não. A minha secretária faz isso, ou então são enviadas por fax. Então, depois tens de fisicamente levá-las.. Open Subtitles لا، السكرتيرة تفعل ذلك أو نستلمها بالفاكس إذا أنت تاخذها للمهندسين بنفسك
    Sim, bem, ou isso ou paro de pagar os meus impréstimos para estudar. Open Subtitles نعم، حسنا، هو أمّا ذلك أو أترك دفع قروض طالبي.
    Já não estão a fazer isso, ou então parou, mas fazemos assim. Open Subtitles لم تعد تفعل هذا او ربما توقفت سأخبرك على اي حال
    - Deve ser mais do que isso ou seria um entrar e sair constante. Open Subtitles الأمر يتعدّى ذلك وإلا استفقت من الركود كلما خطرت ببالك فكرة
    Viu o fulano que fez isso ou não? Open Subtitles هل رأيت الرجل الذي قام بهذا أم لا؟
    O mundo novo tinha chegado... E eu não fazia ideia se estava preparado para isso ou não. Open Subtitles العالم الجديد فى النهاية هنا، وليس لدي فكرة بأني إذ كنت مستعد لذلك أم لا
    É isso, ou atiramos com ele para a caixa de uma carrinha e arranjamos uma equipa de interrogatório da agência para trabalhar nele. Open Subtitles إما ذلك وإما أن نتخلص منه ولديك فريق استجواب للتحقق من أمره
    Não sei se sabes isso ou se estás a armar-te em burro, ou...? Open Subtitles لا اعرف ان لم تكن تعرف ذلك ام انك فقط تتلاعب بالالفاظ
    Preciso de saber que vocês estão a ter dificuldades, e preciso de saber se o que fiz corrigiu isso ou não. TED أحتاج أن أعرف أنّك تكافح، وأن أعرف إن كنت قد أصلحت ذلك أم لا.
    Parem com isso ou vão daqui para fora. Open Subtitles توقفا عن فعل هذا وإلا أخرجتكما من هنا كلاكما.
    Ninguém faria isso! Ou preferes esquecer o negócio? Open Subtitles لا احد يفعل هذا ام تريد ان ننسى الاتفاق ؟
    Sim, podemos fazer isso, ou podemos simplesmente prendê-lo. Open Subtitles نعم,يمكننا فعل ذلك او يمكننا اعتقاله فقط
    - Pode fazer isso ou não? Open Subtitles هَلْ يمكن ان تَعمَلُ ذلك أَو لا يُمْكِنُكَ؟
    Era isso ou ter os outros prisioneiros ali consigo. Open Subtitles فإما أن يفعل هذا, وإما أن يسمح للمساجين كلهم بالجلوس معكما
    Vamos falar sobre isso, ou vamos sentar-nos e ficar em silêncio? Open Subtitles إذاً، هل سنتحدث عن الأمر أم سنظل جالسين فى صمت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more