"já era tarde demais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان الأوان قد فات
        
    • إلا بعد فوات الأوان
        
    • قد فات الآوان
        
    • كان قد فات الأوان
        
    • بعد فوات الآوان
        
    E quando finalmente tive coragem, já era tarde demais. Open Subtitles وعندما استجمعت شجاعتي أخيراً كان الأوان قد فات
    Não o sabíamos, mas já era tarde demais. TED ما عرفنا لكن في ذلك الحين كان الأوان قد فات.
    E quando o condutor tentou acorda-la, já era tarde demais. Open Subtitles وعندما حاول السائق إيقاظها كان الأوان قد فات
    Quando vimos o camião a aproximar-se já era tarde demais. Open Subtitles لم نرى الشاحنة القادمة إلا بعد فوات الأوان
    Quando percebi que ele era um alcoólatra abusivo, já era tarde demais. Open Subtitles وبحلول الوقت الذّي أدركتُ فيه بأنّه مُعاقرٌ للكحول، حينها كان قد فات الآوان جدًّا.
    coisas que eu não fazia ideia que existia... eu descobri quem ele era... já era tarde demais. Open Subtitles وعلى خلاف ذلك ، هناك أشياء لم أتعلمها و مع مرور الوقت ، تعلمتُ ما كان يريده وبحلول ذلك ، كان قد فات الأوان
    E só descobri o quanto ela gostava de mim, quando já era tarde demais. Open Subtitles وعلمت كم كانت تهتم هى الاخرى ولكن بعد فوات الآوان.
    O tempo que levei a perceber o que se passava, já era tarde demais. Open Subtitles كان الأوان قد فات عندما أدركت ما كان يحدث
    Levou algum tempo, mas apercebi-me que tinha cometido um erro e arrependi-me, mas nessa altura já era tarde demais. Open Subtitles تطلّب الأمر وقتاً لكنّي أدركت أنّه خطأ وندمت على قراري لكنْ آنذاك كان الأوان قد فات والضرر وقع
    Quando me apercebi do meu erro... já era tarde demais. Open Subtitles .. وعندما لاحظت خطأي كان الأوان قد فات
    Mas nessa altura, já era... tarde demais. Open Subtitles لكن بحلول ذلك الوقت، كان... كان الأوان قد فات.
    - Só depois da sua irmã começar a fazer perguntas é que ele percebeu onde se tinha metido, e nessa altura, já era tarde demais para sair disso. Open Subtitles -لم يعلم لغاية أن بدأت أختك بطرح أسئلة، جعلته يدرك ما ورّط نفسه به، و.. بحلول ذلك الوقت، كان الأوان قد فات لينجِي نفسه
    Aos 18 anos, já era tarde demais. Open Subtitles ‫في الـ 18، كان الأوان قد فات
    No primeiro aparecimento da infecção em Washington já era tarde demais. Open Subtitles عندما توصّلت العاصمة إلى صنع أوّل لقاح (بروكسايل)، كان الأوان قد فات
    Um soldador ouviu alguma coisa, mas quando chegou já era tarde demais. Open Subtitles هناك عامل لحام قد سمع شيء ما، لكنه لم يتحقق إلا بعد فوات الأوان.
    E apenas percebi isso quando já era tarde demais. Open Subtitles أنا فقط لم أدرك ذلك إلا بعد فوات الأوان
    Exacto. E quanto saí, já era tarde demais. Open Subtitles بالضبط، وعندما خرجت، قد فات الآوان.
    Mas já era tarde demais. Open Subtitles لكن عندها قد فات الآوان
    Mas, então, já era tarde demais. Ela já estava com raiva. Open Subtitles لكن، حينها، كان قد فات الأوان فلقدكانتبحالةهيجانٍبالفعل.
    Não achei que fosse importante, então não liguei de volta imediatamente, e quando o fiz, já era tarde demais. Open Subtitles لكنني لم افكر بأن ذلك كان امراً مهماً، لذا لم أعاود الاتصال فوراً، وعندما اتصلت، كان قد فات الأوان
    Quando percebi, já era tarde demais. Open Subtitles لـم أدرك ذلك إلا بعد فوات الآوان
    Quando já era tarde demais. Como soube dos sentimentos dela? Open Subtitles ""بعد فوات الآوان" متى اكتشفت مشاعرها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more