"já não era" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم يعد
        
    • لم تعد
        
    • ما كل هذا
        
    • الساعة حوالي سخيف
        
    Não era preciso matá-lo apenas porque já não era normal. Open Subtitles لم تكن مضطراً لقتله فقط لأنه لم يعد طبيعياً
    A mãe dele contactou devido ao interesse prematuro do Nathan em números e padrões e a escola primária já não era desafiante. Open Subtitles حصلت أمه على اتصال ل من مصلحة المتقدمة بدلا ناثان في الأرقام والأنماط والابتدائي له تم المدرسية لم يعد الاختبار.
    Foi quando eu comecei a sentir que o aparelho cibernético já não era um aparelho. TED عندها بدأت أشعر أن الجهاز المعرفي لم يعد جهازًا.
    Costumávamos pensar que a solução para a poluição era a diluição, mas provou-se que já não era assim. TED لقد اعتدنا أن الحل للتلوث هو التخفيف بالماء لكن لم تعد هذه هي الحالة على الإطلاق
    No século XX, o chocolate já não era um luxo da elite mas tinha-se tornado uma delícia para o público. TED وبحلول القرن ال 20، لم تعد الشوكولاتة بمثابة سلعة رفاهية للصفوة فقط بل أصبحت حلوى متاحة للجميع.
    já não era sem tempo. Open Subtitles الساعة حوالي سخيف.
    Não foi fácil. já não era uma questão de enfiar uma tapeçaria na mala do carro. TED ليس الأمر سهلاً. لم يعد الموضوع مجرد تحميل المنسوجة في السيارة
    já não era preciso estar associado àquele círculo restrito de especialistas para que um filho fosse examinado. TED لم يعد هنالك حاجة لأن تكون لديك علاقة بتلك المجموعة الصغيرة من الخبراء لتحصل على تقييم لولدك.
    e eu percebi que ficar parado já não era uma opção para mim. TED وأدركت أن التقاعس لم يعد خيارًا بالنسبة لي.
    Disse-lhe que já não era agradável. - Isto não é para mim. Open Subtitles قلت له أن المكان لم يعد يناسبني بعد الآن
    Na altura, o fuzilamento já não era matar. Open Subtitles في ذلك الوقت, لم يعد إطلاق النار و سيلة قتل الأشخاص فقط و كما إننا لم يقف بوجهنا احد
    já não era uma corrida, era uma prova de resistência. Open Subtitles لم يعد سباقاً بل أصبح مسابقة لقوة التحمّل
    Um dia, percebi que já não era eu. Open Subtitles في يوم واحد أدركت لم يعد هذا ملكي بعد الآن.
    Alguém avançou e afirmou que uma das Vestais já não era virgem. TED قدِم أحدهم فادعى أن إحدى عذراوات فيستال لم تعد عذراء.
    No final, o hálito dela era tão fresco que já não era a mesma pessoa. Open Subtitles في النهاية، كانت أنفاسها طيبة، لم تعد أمّي حقاً.
    De repente, já não era possível imaginar que um morango sequer iria aparecer um dia naquele morangueiro, Open Subtitles فجأة أنت لم تعد تستطيع أن تتخيل التوت أن يظهر في يوم ما على أشجار عنب الثعلب.
    Mas o que eles não sabiam... é que era já não era virgem desde a secundária. Open Subtitles لكن الذي لم يعلموه انها لم تعد عذراء منذ بداية الثانوي
    - já não era sem tempo, porra! Open Subtitles الساعة حوالي سخيف. MiIes.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more