"já que estamos a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طالما نحن
        
    • بما أننا
        
    • وبما أننا
        
    Ei, Já que estamos a falar deste assunto. Estava a pensar. Open Subtitles مهلاً ، طالما نحن في هذا الموضوع كنتُ أتساءل
    Já que estamos a partilhar... queres saber o que faço com os meus amigos? Open Subtitles .. طالما نحن نتشارك بعض الأشياء تريدين أن تعلمي ما أفعله مع أصدقائي؟
    Já que estamos a ser honestos, ela pareceu-me algo sisuda para si. Open Subtitles طالما نحن صادقين، تبدو لي انها مشاكسة قليلا لك
    Mas Já que estamos a discutir comida, porque não me mordes? Open Subtitles ولكن بما أننا نتحدث عن اختيارات العشاء فلمَ لا تعضيني؟
    Já que estamos a ser sinceros, vou dizer-te porque construí o avião. Open Subtitles بما أننا صريحين الآن أريد أن أخبرك لماذا قمت ببناء الطائرة
    Já que estamos a ser francos, posso partilhar contigo uma coisa invulgar? Open Subtitles بما أننا نتحدث بصراحة، أيمكنني أن أخبرك عن شيء غير عادي؟
    Mas isso nunca irá acontecer e, Já que estamos a falar... Open Subtitles لكن ذلك لن يحدث أبداً وبما أننا سنتحدث بأي حال
    Já que estamos a tocar neste assunto, qual é a cena entre ti e a Maryann? Open Subtitles وبما أننا في نفس الموضوع ، ما هي طبيعة علاقتك مع ماري آن بالضبط ؟
    Já que estamos a contar. Open Subtitles أعني طالما نحن نحتفظ بالنتيجَة.
    Ei, Já que estamos a falar deste assunto Open Subtitles طالما نحن بهذا الموضوع
    Já que estamos a ser honestos. Open Subtitles طالما نحن صادقين
    E Já que estamos a falar nisto, tenho a certeza que ele disse que sem a minha ajuda, já não teria a Ava como cliente. Open Subtitles و طالما نحن بالموضوع انا متأكد بأنه ذكر انه لولا مساعدتي السابقة له لما ظلت (ايفا) موكلته
    (Aplausos) Agora, claro, Já que estamos a conseguir tantas palavras por dia, podem acontecer situações engraçadas. TED والآن بالطبع، بما أننا نقوم بحل الكثير من الكلمات يومياً، فإن أموراً مضحكة قد تحدث. خاصة وأننا الآن نقدم للناس
    Já que estamos a ser tão maduros em relação a isto, que tal, na próxima que formos a encontros formos juntos? Open Subtitles مهلاً ، بما أننا نضجنا بشأن هذا الموضوع ما رأيك في المرة القادمة التي نذهب فيها مع مواعيدنا المدبرة ، أن نذهب معاً ؟
    Já que estamos a falar sobre advogados e morte, o meu aconselhou-me a redigir de novo o testamento. Open Subtitles حسناً، بما أننا على موضوع المحاميين والموت فإن محاميي نصحني أن أغير وصيتي و أتعرفين؟
    Sim, é bom. Bem, Já que estamos a falar disso, acho que teremos de dispensar a Maria. Open Subtitles حسنا, إنه جيد حسنا, بما أننا في نفس الموضوع
    Já que estamos a falar, sabe, mais vale não fazermos cerimónias. Open Subtitles بما أننا سنتحدث أنتي تعرفين قد يصبح مألوف
    E Já que estamos a clarificar as coisas, quero que saibam que não passei aqui a noite. Open Subtitles وبما أننا نصفّي الخواطر، أحيطك علماً أني لم أقضي الليلة في منزلكم البارحة
    E Já que estamos a ter esta conversa, há outra coisa que te ia contar. Open Subtitles وبما أننا نجري هذه المحادثه الصريحه, هناك شيء أريد أن أعترف به لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more