"joia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الجوهرة
        
    • جوهرة
        
    • مجوهرات
        
    • المجوهرة
        
    • الجوهره
        
    Que pena, porque não te vou deixar aproximar da joia, Open Subtitles لأني لن أدعكِ تقتربين من الجوهرة , إتفقنا ؟
    Bem, eu quero saber quem está atrás da joia para que os possa impedir de matarem pessoas inocentes. Open Subtitles حسنا , أنا اريد ان اعرف من يسعي خلف الجوهرة لأستطيع منعهم من قتل إناس أبرياء
    Cinco minutos para tirar a joia do cofre do quarto. Open Subtitles اقصى مدة، خمس دقائق، لتحصل على الجوهرة من الخزينة.
    Após sermos cremados podemos transformar-nos numa joia. TED بعد أن يتم حرقك يمكن أن تصنع بقاياك جوهرة.
    Era a joia da coroa dos militares dos EUA. Open Subtitles هذا المكان كان بمثابة جوهرة التاج كبرنامج للجيش الأمريكي
    Nem nota ou joia para pagar pagar a caminhada? Nada. Open Subtitles لا رسالة ولا مجوهرات لتعوض تكاليف العناية به ؟
    Esta joia chegou agora ao mercado e, como podem ver, é uma casa acolhedora e agradável. Open Subtitles هذه الجوهرة قد أصبحت متوافرة للتو و كما ترون انه دافئ مريح و يشعر بالترحاب
    Espera, pensei que íamos falar de como vamos roubar a joia. Open Subtitles مهلا , فكرت أننا سنتدرب اكثر كيف سنحصل علي الجوهرة ؟
    Terás cinco minutos para tirar a joia do cofre do quarto e voltar, antes que algo corra mal. Open Subtitles سيكون لديكم خمس دقائق لإخراج الجوهرة من الخزينة في غرفة النوم والعودة لهنا قبل أن تنفتح أبواب الجحيم
    Arrombaram, roubaram o grilhão e agora querem esta joia. Open Subtitles لقد إقتحموا المكان , سرقوا الأغلال والآن يريدون الجوهرة
    Espere, se não conseguiu a joia, então quem foi? Open Subtitles مهلا , إذا لم تحصلي على الجوهرة إذاً من فعل ؟
    Eu não percebo. Atei aquela joia tão apertada, que até pensei que ele ia ficar sem circulação. Open Subtitles أنا لا أستوعب فحسب أنّي ربطت ،تلك الجوهرة عليه بإحكام شديد
    É como se ele se quisesse livrar da joia para se transformar. Open Subtitles كما لو كان يُريد أن يتخلّص من الجوهرة حتّى يستطيع التحوّل لوحش
    A joia parece ser uma capa protetora para algo no interior, algo poderoso. Open Subtitles تبدو الجوهرة كقشرة واقية لشيء ما في الداخل شيء قوي جداً
    Queres que te diga que esta joia está amaldiçoada, e depois a morte dela não será só culpa tua. Open Subtitles تريدني أن أخبرك أن هذه الجوهرة مسحورة و عندها , موتها لن يكون خطأك بالكامل
    Para quê? Pelo menos sabemos que é para conseguirem uma joia e devem ter que passar por um detetor de metais. Open Subtitles على الأقل نحن نعرف الآن انهم يريدون الحصول على جوهرة ما
    Gaba-se que tem a joia mais rara à face da terra. Open Subtitles كانت تتبجح بإمتلاكها أندر جوهرة على وجه الأرض
    Era uma vez... na realidade, foi há menos de dois anos... num reino não muito longínquo, havia um homem que viajou muitos quilómetros para ir trabalhar na joia da coroa do reino, uma empresa internacionalmente conhecida. TED ذات يوم -- حسناً في الحقيقة قبل اقل من عامين -- في مملكة ليست بالبعيدة، كان هناك رجل يسافر اميالاً عديدة ليحضر ليعمل في جوهرة في تاج المملكة -- شركة دولية شهيرة
    Após um longo processo, surgiu-nos a ideia de um sistema que pudesse ser usado como uma joia ou ser aplicado como um penso rápido. TED وبعد عملية طويلة، توصلنا لرؤية، لفكرة، لنظام ملبوس يمكنكم ربما أن تلبسوه كقطعة مجوهرات أو يمكنكم أن تضعوه على أنفسكم كاللصاقة الطبية
    A joia certa pode transformar uma miúda numa mulher. Open Subtitles بإن قطعة مجوهرات مختارة بعناية يمكنها أن تحول الفتاة الى إمرأة
    Podes dizer que te emprestaram, a joia para os eventos em que tens participado. Open Subtitles يمكنكِ القول انهم تواصلوا معكِ، واعاروكي المجوهرة لكل تلك الاحداث التى كنتى تحضريها.
    - que tinha esta joia que servia na coleira de um monstro? Open Subtitles والتى كانت بحوزتها تلك الجوهره والتى تتناسب مع طوق وحش؟ ماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more