"jurídicas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القانونية
        
    • قانونية
        
    • شرعية
        
    • الشرعية
        
    Devemos pensar que essas mentes jurídicas brilhantes sabiam como fazer bluff. Open Subtitles أتعتقدين الآن أن هذه العقول القانونية الراشدة ستعرف سبل الخداع
    Um homem de qualidades jurídicas inatas e privilegiadas. Open Subtitles وكان يحمل مميزات العقلية القانونية الرائعة بالفطرة
    Claro, questões jurídicas, deixas para os advogados discutirem. Open Subtitles إلى المحامين. طبعاً، عند الأمور القانونية تترك النقاش للمحامين.
    E as suas preocupações jurídicas traduzem-se num preço que bate toda a concorrência. Open Subtitles وأنت متفاجئ من مشاكل قانونية تطالب من إخفاض السعر
    Sei que és uma advogada excepcional, com óptimas capacidades jurídicas. Open Subtitles أنا أعرف أنك محامية عظيمة بمهارات قانونية استثنائية
    Neste momento, todos os animais não-humanos são coisas jurídicas. TED الى حد الان, كل الحيوانات الا انسانية هي شرعية.
    Há séculos que existe um grande muro jurídico que separa as coisas jurídicas das pessoas jurídicas. TED لذلك منذ قرون, كان هنالك حائط شرعي عظيم و هو الذي فرق الأشياء الشرعية عن الناس الشرعية.
    A firma recusa-se a pagar as minhas contas jurídicas, mas o meu pai está disposto a ajudar. Open Subtitles الشركة ترفض أن تدفع فواتيري القانونية لكن أبي على استعداد للمساعدة
    Cria estratégias jurídicas para este vídeo. Open Subtitles إستخرج بعض الإستراتيجيات القانونية من هذا الشريط
    Para os registos, quero que todos os advogados e testemunhas do seu lado, compreendam as suas obrigações jurídicas distintas, de avançarem com qualquer informação de que um crime ou crimes foram cometidos. Open Subtitles للسجل، أريد من كل محامي وشاهد على جانبكم بفهم واجباتهم القانونية للتقدم بأي معلومات
    Mas o único ponto de confirmação que temos é para as equipas jurídicas. Open Subtitles ولكن النقطة الوحيدة للتأكيد لدينا هي للفرق القانونية
    Além destas soluções técnicas, o nosso trabalho no Centro Climático de Georgetown com as comunidades encoraja-as a procurar as ferramentas jurídicas e políticas disponíveis e a ponderar como podem instalar as mudanças. TED غير هذه الحلول التقنية، لدينا عمل في مركز جورج تاون للمناخ لتشجيع المنظمات في النظر الى الادوات القانونية والبوليصية المتاحة لدراسة كيفية استيعاب هذه التغييرات.
    Nesta palestra vou levar-vos pelas quatro principais abordagens jurídicas aplicadas à prostituição no mundo, e explicar por que razão não funcionam, por que razão proibir a indústria do sexo na verdade agrava os riscos a que as profissionais do sexo estão expostas. TED في هذه المحادثة، سوف أشارككم المقاربات القانونية الرئيسية الأربعة المطبقة على العمل في الجنس في حول العالم، ولأشرح لكم لماذا لا تجدي، لماذا منع صناعة الجنس في الواقع يؤدي إلى تفاقم المخاطر التي يتعرض لها محترفو الجنس.
    A minha posição dita-me que todas as relações jurídicas que me dizem respeito terão que ser encaminhadas, através do advogado do hospital. Open Subtitles موقفي يُملي أنّ أيّ مُعاملات قانونية تخصّني يجب أن تمر عبر محامي المستشفى
    Então combinamos que não lhe dou opiniões jurídicas... e a senhora não finge que é cientista. Open Subtitles إذن دعينا نتفق أنني لن أعطيكِ آراء قانونية و أنتِ لن تدعي كونكِ عالمة
    Vou continuar a tentar impedir que faças maluquices, mas quando elas já estão feitas... tentar convencer uma pessoa maluca a não fazer maluquices, é no mínimo, doido, portanto quando te contratei aumentei o orçamento anual para despesas jurídicas em cerca de 40,000 euros. Open Subtitles لكن في النهاية محاولة إقناع شخص مجنون ألا يقوم بأشياء مجنونة هو الجنون بعينه لذا، فعندما عينتك وضعت خمسين ألف دولار نفقات قانونية
    Deixemo-nos de complicações jurídicas. Open Subtitles دعينا لا نتورط في مصطلحات قانونية
    Desculpem, crianças. Não tenho razões jurídicas - para atrasar a execução. Open Subtitles {\pos(192,220)} آسفة يا أطفال، لا أملك أسباباً قانونية لتأجيل إعدامه.
    ... que precisava lá do Sandy por questões jurídicas. Open Subtitles أراد أن يسكن "ساندي" هناك لأسباب قانونية.
    Por um lado, houve muitos seres humanos ao longo dos séculos que foram coisas jurídicas. TED على الجانب الواحد. كان هنالك العديد من البشر على مدى عدة قرون و الذين كانوا اشياءا شرعية.
    Por um lado, as coisas jurídicas são invisíveis para os juízes. TED من جهة، فإن الأمور الشرعية غير مرئية للقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more