Consigo reconhecer um sotaque de New England a 1 km de distância. | Open Subtitles | أوه. استطيع التكلم بلكنة أ نيو انجلاند ببعد ميل من هنا. |
Won-Young Kim disse a Chris Bollyn que os sismógrafos registravam explosões subterrâneas de uma pedreira a 30 km de distância. | Open Subtitles | ون ينج كيم أخبر كريس بولين أن جهاز السيزموجراف ألتقط تفجيرات من محجر تحت الأرض تبعد 20 ميل |
Não faz sentido ter o antílope morto num sítio e as pessoas que o devem comer a 80 km de distância. | TED | ولا منطق بان يكون لديك ظبي ميت .. ومن سيأكله على بعد 50 ميل منه اذا عليهم ان يكونوا من فرقة الصيد |
Poderá ver o nosso sinal de fumo a 6 km de distância. | Open Subtitles | سيتمكن من رؤية أشارتنا من على بعد 4 أميال |
Os sensores do EDI detectam uma cara a 8 km de distância. | Open Subtitles | تستطيع الحساسات التقاط وجه على بعد 5 أميال |
Algumas dessas ondas viajam durante mais de uma semana e a vaga inicia-se a mais de 10 000 km de distância da costa. | TED | حيث أنّ بعض هذه الأمواج تسافر لمدة تتجاوز الأسبوع، مع تموّجات تنشأ من على بعدٍ يزيد عن 10,000 كيلومتر عن الشاطئ. |
Se isso for numa estrada, poderia ser mais de 193 km de distância. | Open Subtitles | إذا كان على الطريق السريع فيمكن أن تصل سرعته إلى 120 ميلاً |
"Posso ir para uma faculdade de direito, a 5 000 km de distância?" | Open Subtitles | ربما يتم قبولي في مدرسة قانون تبعد 5000 كيلو متر تقريباً |
Mas, como convencer os nossos vizinhos do norte, talvez a 1600 km de distância, ou mais, que as suas atividades estão a causar problemas na qualidade da água no Golfo do México? | TED | وكيف نقنع جيراننا في الشمال على بعد ألف ميل وربما أكثر، أن أنشطتهم تسبب مشكلات لجودة المياه في خليج المكسيك؟ |
Estava a tomar banho num quarto de hotel em Sydney quando ela faleceu a 1000 km de distância em Melbourne. | TED | كنت استحم في غرفة في فندق في سيدني في الوقت الذي ماتت فيه على بعد 600 ميل في ميلبورن. |
Pode parecer que nada se está a mover porque, bem, aqui Saturno está a 1.127.000 km, e o Titan aqui está a 6.500 até 8.000 km de distância. | TED | يبدو فقط أنه لا شيء يتحرك لأنه، حسنا، زحل هنا على بعد 700,000 ميل، وتيتان هنا على بعد 4,000 إلى 5,000 ميل. |
Os homens sabiam que as ilhas mais próximas a que podiam chegar eram as Ilhas Marquesas, a 2000 km de distância. | TED | الرجال عرفوا بأن أقرب الجزر التي يستطيعون الوصول اليها كانت جزر الماركوسوس, على بعد 1200 ميل |
Todos os verões, a minha família e eu viajamos pelo mundo, a 5000 km de distância, até à Índia, um país com grande diversidade cultural. | TED | كل صيف، أسافر مع عائلتي عبر العالم 3000 ميل إلى دولة مختلفة حضارياً و هي الهند. |
Esta é a zona azul na Sardenha, uma ilha italiana no Mediterrâneo, entre a Córsega e a Tunísia, onde há seis vezes mais centenários do que no território italiano, a menos de 350 km de distância. | TED | هذه المنطقة الزرقاء توجد في سردينيا، جزيرة إيطالية في البحر الأبيض المتوسط، بين كورسيكا وتونس، حيث يبلغ عدد المعمرين فيها 6 أضعاف عددهم في الأراضي الإيطالية، على بعد أقل من 200 ميل. |
É provável que um aldeão tenha vivido toda a sua vida sem contactar outra aldeia a 5 km de distância, a menos que fosse para guerrear com eles. | Open Subtitles | هو من المحتمل أن يقضي قروي حياته دون أن يتصل بقرية أخرى على بعد ثلاثة أميال فقط مالم يكن من أجل شن حرب ضدهم |
E quando ficam velhos, conseguem ouvir o uivar de outro lobo a 15 km de distância. | Open Subtitles | هل تعرف ما تفعله أيضاً ؟ يمكنها أن تسمع الذئاب الأخرى من مسافة عشرة أميال |
Ou que, por tê-lo feito, uma menina, a 5 km de distância, não o faria. | Open Subtitles | ،أو بسبب أنّه أمسك بها لن تمسك بها فتاة صغيرة على بعد أميال |
A 100 km de distância via-se o fogo. | Open Subtitles | كان يمكنك أن ترى النيران من على بُعد 100 كيلومتر |
A sua maior aproximação ao Sol ronda os 46 milhões km de distância, e depois desloca-se para pouco menos de 70 milhões km. | Open Subtitles | ذلك في أقرب نقطة من الشمس إنها تبعد بحوالي 46 مليون كيلومتر. وبعد ذلك ينجرف إلى الخارج على بعد 70 مليون كيلومتر. |
Bon temps está a quase 40 km de distância. | Open Subtitles | بون تومبس تبعد حوالي الـ 20 ميلاً من هنا |
Quando nasci, a linha da costa ficava a mais de 1,6 km de distância e desaparecia ao ritmo de cerca de seis metros por ano. | Open Subtitles | حينما وُلدت كان الشاطئ يمتدُ ميلاً للداخل و كان يتكسر بمعدل عشرين قدم في السنة تقريباً. |
Não é fácil, a 1.600 km de distância. | Open Subtitles | من الصعب القيام بذلك .على بعد 1600 كيلو متر |
Observou-se que as baleias-cantoras reduziram o seu canto em reação a ruído a 200 km de distância. | TED | وقد لوحظ أن الحيتان الحدباء تحدّ من غنائها لدى وجود ضوضاء على بعد 200 كيلومترًا. |
A lei diz que os mercados devem estar a 23 km de distância. | Open Subtitles | القانون هو أنه يجب أن تكون الأسواق على بعد لا يقل عن 14 كيلومترات |