"lado e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مكان و
        
    • جانب و
        
    • جانباً و
        
    • جانبنا والجانب
        
    • المجاورة و
        
    • جنب
        
    • بجانبي و
        
    • شيء و تذهب
        
    • جنبه
        
    • مكان ثم
        
    • مكان ولم
        
    Procurei em todo o lado e não consigo encontrar o gerente. Open Subtitles لقد بحثت في كل مكان و لا استطيع ايجاد المدير
    Ora, há "reiniciadores" bem sucedidos em todo o lado e em todos os campos. TED الآن، يتواجد المستأنفون الناجحون بكل مكان و بكل مجال،
    Um espectáculo de terror para todos os homens de má índole em todo o lado e para sempre que sejam capazes de vos fazer mal a vocês ou a Roma ou ao vosso imperador que vos ama. Open Subtitles و مشهد من الرعب لجميع الأشرار فى كل مكان و إلى الأبد
    E um dia, o muro aparece, e tu estás de um lado, e eles de outro. Open Subtitles ثم فجأة يرتفع الجدار و تكون على جانب و هم على الآخر
    Puseste-me de lado e foste ter com o Presidente, porque achaste que a tua equipa conseguia lidar com isto. Open Subtitles لكنني لن أعطيها لك أنت دفعتني جانباً و ذهبت للرئيس لأنك ظننت أن فريقك يمكنه تولي هذا
    O Silas quer que eu deite abaixo a parede entre o nosso lado e o outro lado. Open Subtitles (سايلس) يريد إسقاط الحائل بين جانبنا والجانب الآخر.
    Dormimos ao lado e as paredes não são à prova de som! Open Subtitles اننا نسكن الغرفة المجاورة و الحيطان ليست كاتمة للصوت
    Levou-o para todo o lado e nunca o abandonou. Open Subtitles لقد أخذك الى كل مكان و ابقاك معه
    Se fosses recém-nascida, levava-te comigo para todo o lado e nunca te viraria as costas. Open Subtitles إذا كنتِ مولودة حديثاً, كنت سأحملك.. و آخذك معي إلى كل مكان و لن أغادرك أبداً.
    Eu disse-te que procurei por todo o lado e não encontrei qualquer sala secreta. Open Subtitles أخبرتك أني بحثت في كل مكان و لم أجد أي غرفة سرية
    Estás em todo o lado. E não te posso não contar. Open Subtitles أنت في كل مكان و لا أستطيع إلا أن أخبرك
    Ou podemos olhar para todo o lado, e não encontrar nenhum. Open Subtitles أو أننا بحثنا فى كل مكان و لم نجد واحدة
    Deixei-lhe recados em todo lado e não o encontro. Open Subtitles , تركت له رسائل في كل مكان و لا يمكنني أن أجده
    Tu de um lado e ele do outro... é como estar no fundo de um maldito poço! Open Subtitles بوجودك على جانب و هو على الجانب الآخر .. يبدو الأمر كما لو أنني في قاع بئر دموية!
    Os aposentos de um lado e o consultório do outro. Open Subtitles الغرف في جانب و العيادة في الجانب الآخر
    - Quando ela fizer isso, vais para o lado e dás-lhe um belo gancho. Open Subtitles تنحّى جانباً و عليك بلكمة خطّافية من العيار الثقيل، معك واحدة؟
    Desculpe, pode chegar-se para o lado e abrir a mala? Open Subtitles عذراً , سيدى. أيمكنك ان تتنحى جانباً و تفتح حقيبتك؟
    O Silas quer que aproveite o seu poder para baixar o véu entre este lado e o Outro Lado. Open Subtitles (سايلس) يودّني أن أسخّر قوّة البدر لهدم الحائل بين جانبنا والجانب الآخر
    O meu irmão estava a arrefecer no quarto ao lado... e ela só sabia falar sobre o livro. Open Subtitles جسد أخي يبرد في الغرفة المجاورة و كل ما يمكنها التكلم عنه هو كتابي
    Podemos sinalizar e pôr de lado e as pessoas que são os compradores e consumidores não precisam de se preocupar com isso. TED نستطيع أن نعلم ذلك ونضعه على جنب, والناس الذين هم المشترين والمستهلكين لن يضطروا للتعامل معها.
    Então enquanto a enfermeira me dava injecção, ela apontou para o Ted no quarto ao lado e disse-me que ele também era E negativo. Open Subtitles لذا بينما كانت الممرضة تستعد أَشَارَتْ إلى تيد الموجود على السرير الذي بجانبي و أخبرتني أن فصيلته سالب اي أيضاً
    A Cathy vira-se para o outro lado e dorme depois de satisfeita. Open Subtitles كاثي ) تؤجل كل شيء و تذهب للنوم فحسب بعد ) أن يتم دعمها نفسياً
    Bem, talvez se virarmos o pássaro de lado e depois... Open Subtitles ربّما لو... قلبنا الطائر على جنبه ومن ثمّ... و...
    Os meninos não fizeram os trabalhos de casa, havia louça suja por todo o lado e depois encontro isto. Open Subtitles رأيت الأطفال لم يفعلوا العمل المنزلي ومازالت الغبار في كل مكان ثم وجدت هذا
    Bem, procurei por todo o lado e não o consegui encontrar. Open Subtitles حسناً، لقد بحثت في كل مكان ولم أتمكّن من إيجاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more