Procurei em todo o lado e não consigo encontrar o gerente. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل مكان و لا استطيع ايجاد المدير |
Ora, há "reiniciadores" bem sucedidos em todo o lado e em todos os campos. | TED | الآن، يتواجد المستأنفون الناجحون بكل مكان و بكل مجال، |
Um espectáculo de terror para todos os homens de má índole em todo o lado e para sempre que sejam capazes de vos fazer mal a vocês ou a Roma ou ao vosso imperador que vos ama. | Open Subtitles | و مشهد من الرعب لجميع الأشرار فى كل مكان و إلى الأبد |
E um dia, o muro aparece, e tu estás de um lado, e eles de outro. | Open Subtitles | ثم فجأة يرتفع الجدار و تكون على جانب و هم على الآخر |
Puseste-me de lado e foste ter com o Presidente, porque achaste que a tua equipa conseguia lidar com isto. | Open Subtitles | لكنني لن أعطيها لك أنت دفعتني جانباً و ذهبت للرئيس لأنك ظننت أن فريقك يمكنه تولي هذا |
O Silas quer que eu deite abaixo a parede entre o nosso lado e o outro lado. | Open Subtitles | (سايلس) يريد إسقاط الحائل بين جانبنا والجانب الآخر. |
Dormimos ao lado e as paredes não são à prova de som! | Open Subtitles | اننا نسكن الغرفة المجاورة و الحيطان ليست كاتمة للصوت |
Levou-o para todo o lado e nunca o abandonou. | Open Subtitles | لقد أخذك الى كل مكان و ابقاك معه |
Se fosses recém-nascida, levava-te comigo para todo o lado e nunca te viraria as costas. | Open Subtitles | إذا كنتِ مولودة حديثاً, كنت سأحملك.. و آخذك معي إلى كل مكان و لن أغادرك أبداً. |
Eu disse-te que procurei por todo o lado e não encontrei qualquer sala secreta. | Open Subtitles | أخبرتك أني بحثت في كل مكان و لم أجد أي غرفة سرية |
Estás em todo o lado. E não te posso não contar. | Open Subtitles | أنت في كل مكان و لا أستطيع إلا أن أخبرك |
Ou podemos olhar para todo o lado, e não encontrar nenhum. | Open Subtitles | أو أننا بحثنا فى كل مكان و لم نجد واحدة |
Deixei-lhe recados em todo lado e não o encontro. | Open Subtitles | , تركت له رسائل في كل مكان و لا يمكنني أن أجده |
Tu de um lado e ele do outro... é como estar no fundo de um maldito poço! | Open Subtitles | بوجودك على جانب و هو على الجانب الآخر .. يبدو الأمر كما لو أنني في قاع بئر دموية! |
Os aposentos de um lado e o consultório do outro. | Open Subtitles | الغرف في جانب و العيادة في الجانب الآخر |
- Quando ela fizer isso, vais para o lado e dás-lhe um belo gancho. | Open Subtitles | تنحّى جانباً و عليك بلكمة خطّافية من العيار الثقيل، معك واحدة؟ |
Desculpe, pode chegar-se para o lado e abrir a mala? | Open Subtitles | عذراً , سيدى. أيمكنك ان تتنحى جانباً و تفتح حقيبتك؟ |
O Silas quer que aproveite o seu poder para baixar o véu entre este lado e o Outro Lado. | Open Subtitles | (سايلس) يودّني أن أسخّر قوّة البدر لهدم الحائل بين جانبنا والجانب الآخر |
O meu irmão estava a arrefecer no quarto ao lado... e ela só sabia falar sobre o livro. | Open Subtitles | جسد أخي يبرد في الغرفة المجاورة و كل ما يمكنها التكلم عنه هو كتابي |
Podemos sinalizar e pôr de lado e as pessoas que são os compradores e consumidores não precisam de se preocupar com isso. | TED | نستطيع أن نعلم ذلك ونضعه على جنب, والناس الذين هم المشترين والمستهلكين لن يضطروا للتعامل معها. |
Então enquanto a enfermeira me dava injecção, ela apontou para o Ted no quarto ao lado e disse-me que ele também era E negativo. | Open Subtitles | لذا بينما كانت الممرضة تستعد أَشَارَتْ إلى تيد الموجود على السرير الذي بجانبي و أخبرتني أن فصيلته سالب اي أيضاً |
A Cathy vira-se para o outro lado e dorme depois de satisfeita. | Open Subtitles | كاثي ) تؤجل كل شيء و تذهب للنوم فحسب بعد ) أن يتم دعمها نفسياً |
Bem, talvez se virarmos o pássaro de lado e depois... | Open Subtitles | ربّما لو... قلبنا الطائر على جنبه ومن ثمّ... و... |
Os meninos não fizeram os trabalhos de casa, havia louça suja por todo o lado e depois encontro isto. | Open Subtitles | رأيت الأطفال لم يفعلوا العمل المنزلي ومازالت الغبار في كل مكان ثم وجدت هذا |
Bem, procurei por todo o lado e não o consegui encontrar. | Open Subtitles | حسناً، لقد بحثت في كل مكان ولم أتمكّن من إيجاده. |