"lançámos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أطلقنا
        
    • اطلقنا
        
    • أعلنا عن
        
    • ألقينا
        
    • نطلق
        
    • أصدرنا
        
    • قمنا بإطلاق
        
    Depois desta, lançámos outra campanha com cenas de cartas no chão. TED بعد ذلك، أطلقنا حملة أخرى فيها مشاهد الأحرف موضوعة على الأرض
    Por isso lançámos uma rede aberta a mulheres esta semana, no IKEA, e faremos o que for preciso para liderar a mudança. TED لذا أطلقنا الشبكة المفتوحة للنساء هذا الأسبوع في إيكيا، وسوف نقوم بكل ما يتطلبه الأمر لقيادة التغيير.
    para estes animais selvagens. Por isso, no final de 2004, lançámos um projeto ambicioso para isto: para explorar e proteger. TED لذا، في أواخر عام 2014، أطلقنا مشروعًا طموحًا لفعل ذلك بالضبط: ألا وهو الاكتشاف والحماية.
    lançámos os três dias do cancro da mama com um investimento inicial de 350 000 dólares em capital de risco. TED اطلقنا حملة ثلاثة ايام لسرطان الثدي بإستثمار مبدئي قدره 350 الف دولار كرأسمال
    No ano passado, lançámos um desafio ainda mais difícil. TED في العام الماضي، أعلنا عن تحدي أكثر صعوبة
    Quando lançámos o feitiço, devemos ter despertado tudo no quarto, incluindo a doença. Open Subtitles عندما ألقينا التعويذة، لابد أننا أيقَظنا كل شيء في الغرفة بما فيها هذا المرض
    lançámos para a atmosfera demasiado dióxido de carbono. TED نحن نطلق الكثير من ثانى اكسيد الكربون بالجو.
    Há dois anos, a minha equipa e eu lançámos um jogo: "Cidades: Horizontes". TED قبل عامين، أنا وفريقي، أصدرنا لعبة، سيتيز: سكاي لاينز
    Então lançámos isto para captar as histórias de todo o mundo, através de vídeo, fotos, história escrita, as experiências das pessoas nesse dia, o que foi, de facto, um enorme risco para a instituição fazer do seu primeiro movimento esta plataforma aberta. TED لذلك قمنا بإطلاق هذا من أجل إستبطان هذه القصص من جميع أنحاء العالم، من خلال مقطع فيديو أو من خلال الصور، أو من خلال قصص مكتوبة، ولذلك فإن تجارب الناس في ذلك اليوم، و التي كانت في الواقع مجازفة كبيرة عند بناء هذه المنشأة وأيضا الخطوة الأولى نحو هذه المنصة المفتوحة.
    - Já lançámos gás e ele continua a fumar cigarros e a disparar tiros da porta da frente. Open Subtitles -لقد أطلقنا قنابل الغاز و لا يزال هناك يدخن السجائر و يشحن بندقيتة عند الباب الأمامي
    No início deste ano, com os nossos amigos da organização não-lucrativa Imazon, aqui no Brasil, lançámos o primeiro Índice de Progresso Social subnacional. TED مؤخرًا هذا العام، مع اصدقائنا من منظمة الأمازون الغير ربحية هنا في البرازيل، أطلقنا أول مؤشر للنمو الاجتماعي غير حكومي.
    Assim, lançámos a Linha de SMS de Crise, muito discretamente, em Chicago e El Paso — uns milhares de pessoas em cada mercado. TED لكتابة رسائلهم وبالفعل أطلقنا خط الأزمة، بهدوء شديد، في شيكاغو وأل باسو -- فقط آلاف من الأشخاص في كل سوق.
    Foi por isso que eu e um grupo de colegas lançámos um novo projeto, chamado "A Alegria de Votar". TED لهذا، أنا ومجموعة من الزملاء أطلقنا مشروع جديد يُدعى "فرح التصويت."
    lançámos o "Ebola Deeply". TED أطلقنا "Ebola Deeply". بذلنا قصارى جهدنا.
    No nosso centro de saúde global, lançámos uma nova iniciativa com a NATO e outros políticos de segurança para explorar com eles o que podem fazer para proteger as instituições do sistema de saúde durante os destacamentos. TED لقد أطلقنا مبادرة جديدة في المركز الصحي العالمي بمشاركة حلف الناتو وصناع سياسات أمنية آخرون بهدف البحث في طرق للمحافظة على مؤسسات النظام الصحي أثناء عمليات الإنتشار.
    Quando lançámos este jogo, milhares de fãs escreveram-nos partilhando as suas histórias e dizendo que já não se sentiam tão sozinhos, só por terem jogado o nosso jogo. TED عندما أطلقنا اللُّعبة، كتب لنا الآلاف من المُعجبين، حرفيًا، وشاركوا قصصهم معنا، وأخبرونا بأن شعورهم بالوحدة أصبح أقل فقط لأنهم لعبوا تلك اللعبة.
    Pai, lançámos um foguete na aula de Ciências. Open Subtitles أطلقنا صاروخًا في صف العلوم اليوم -يا للروعة!
    Eu e o Ben trabalhamos nele desde 5º ano quando lançámos a versão Beta na garagem. Open Subtitles انا وزميلي بن كنا نعمل عليه كل يوم منذ الصف الخامس عندما اطلقنا
    O aquecimento global é certamente uma ameaça enorme para a Humanidade e estamos a dedicar muito tempo e energia a isso, a) tentando arranjar combustíveis alternativos b) lançámos um prémio, que é na verdade um prémio, no caso de não encontrarmos a solução em combustíveis alternativos, no caso de não conseguirmos que as emissões de carbono desçam rapidamente, e no caso de passarmos o limiar. TED هناك مشكلة تزايد حرارة كوكب الأرض أعنى أنها مشكلة هائلة للبشرية و نحن نكرس كثيرا من الطاقة والجهد تجاه حلها 1- نحاول إيجاد بدائل للوقود و 2- انت تعلم, أعلنا عن تلك الجائزة و هى جائزة كبيرة فى حالة أننا لم نستطع إيجاد بدائل للوقود, فى حالة أننا لم نتمكن فى الواقع من إنبعاثات الكربون و الحد منها بسرعة و وجدنا أنفسنا فى نقطة تحول,
    Sabemos que não te apetece muito por causa do que aconteceu da última vez que lançámos um feitiço na tua memória... Open Subtitles نعلم أنكِ ربما تعارضين بسبب ما حدث فى آخر مرة ألقينا تعويذة على ذاكرتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more