"lançou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أطلقت
        
    • ألقى
        
    • ألقت
        
    • أطلق
        
    • أصدرت
        
    • أصدر
        
    • شنّت
        
    • رمى
        
    • الطوارئ القصوى من
        
    • ألقتها
        
    • باقته
        
    • وألقت
        
    Sabes que ela lançou as bombas que destruíram o mundo, certo? Open Subtitles حسناً، أنت تعرف بأنها التي أطلقت القنابل وأنهت العالم، صحيح؟
    A campanha para preservar a língua árabe lançou o lema: "Falo contigo do leste, mas respondes-me do ocidente." TED حملة الحفاظ على اللغة العربية أطلقت شعار يقول: أخاطبك من الشرق، فترد من الغرب.
    E lançou para o Egipto, para a humilde cabana de Amrão e Joquebede, a semente dum homem em cuja coração e mente seriam escritos a Lei e os Mandamentos de Deus. Open Subtitles و حيث ألقى فى مصر داخل كوخ متواضع لعمرام و يوشابيل بذرة الرجل و الذى كُتب فى عقله و قلبه
    Começaria com o Sr. Hamilton, ele lançou uma pedra à minha janela, há alguns meses, quando uma rapariguinha desapareceu. Open Subtitles " قد أبدأ بالسيد " هاملتون لقد ألقى صخرةً على نافذتي قبل أشهر عندما فقدت فتاة صغيرة
    O que é que isso faz de nós, sendo a única nação que já lançou uma bomba nuclear? Faz de nós um alvo preferêncial. Open Subtitles ماذا يجعلنا هذا ، و نحن الدولة الوحيدة التي ألقت بقنبلة نووية ؟
    Ela lançou um feitiço nela própria, Prue, um feitiço de esperteza. Open Subtitles فلقد ألقت على نفسها تعويذة، برو وهي تعويذة الذكاء
    lançou um serviço, neste caso um camião de comida, e mudou de local cada dia. TED أطلق خدمة، في هذه الحالة عربة طعام، وغيَّر الموقع في كل يوم.
    O que eu considero interessante é que a Amazon recentemente lançou as suas próprias moedas. TED ماوجدته مثيراً حول أمازون أنها أصدرت برنامج يُدعى نقاط أمازون
    Quando a China lançou uma série de ataques cibernéticos que fez o governo dos EUA? TED عندما أطلقت الصين سلسلة من الهجمات الإلكترونية، ماذا فعلت حكومة أمريكا؟
    Então o governo lançou um grande número de programas para abordar esses problemas, e os professores foram os executores implícitos desses programas. TED لذا فإن الحكومة أطلقت مجموعة كاملة من البرامج لمواجهة هذه التحديات، وأصبح المعلمون المنفذين الضمنيين لهذه البرامج.
    A Agência de Exploração Aeroespacial Japonesa lançou uma vela solar. Podemos ver aqui que a vela se expande e podemos até ver as linhas de dobragem. TED منظمة بحوث الفضاء اليابانية أطلقت شراعا شمسيا، ويمكنك أن ترى هنا بأن الشراع قد توسع، ويمكنك أيضا رؤية خطوط الطية
    Oh, uma bruxa má qualquer lançou um feitiço que o libertou e depois eles apaixonaram-se e ela foi morta pelos inimigos dele. Open Subtitles أوه ، حسناً ، ساحرة شريرة ألقت تعويذة أطلقت سراحه ووقعوا في الحب و تعرضت للقتل من قبل أعدائه
    Aquele anormal lançou um feitiço ao meu marido! Open Subtitles هذا الفتى الصغير المشعوذ المريب ألقى تعويذة على زوجي
    O suspeito lançou papelinhos para a multidão. Open Subtitles ألقى المشتبه به قصاصات ملوّنة على الحشد.
    Estou a tratar disso, mas é difícil perceber quem lançou a maldição quando ninguém se lembra do último ano. Open Subtitles أعمل على ذلك لكنْ تصعب معرفة مَنْ ألقى اللعنة دون أنْ يتذكّر أحد العام الماضي
    Usando seu cetro mágico... lançou uma maldição em uma criatura inocente do lago... transformando-a em besta hedionda. Open Subtitles بالإستعانةبعصاهاالسحرية.. ألقت بتعويذة على مخلوق برئمنالبحيرة.. وحوّلته إلى وحش قبيح ..
    Atacaram-me todos e ela lançou a minha espada ao rio. - Mentiroso! Open Subtitles بل هو ما حدث، لقد اعتدوا عليّ جميعاً وهي من ألقت بسيفي في النهر
    Por fim, no poder, Sankara lançou um programa ambicioso para uma mudança social e económica. TED أخيرََا، أطلق سانكارا برنامجًا واعدًا لإحداث تغييراقتصادي واجتماعي.
    Miss Plimsoll lançou um ultimato. Na cama em um minuto ou ela se demite. Open Subtitles أصدرت ميس بليمسول اٍنذارا اٍلى الفراش فى دقيقة واحدة أو ستستقيل
    Diz aqui nas minhas notas que o vocalista principal, Bumper Allan, lançou recentemente a sua própria linha de sandálias desportivas. Open Subtitles الأن مكتوب لدي أن بمبر ألين هو رئيس الفرقة حاليا قد أصدر مؤخرا أحذية رياضية
    A força aérea e naval dos Estados Unidos lançou uma série de ataques contra instalações terroristas. Open Subtitles شنّت سلسلة من الغارات على المنشآتالإرهابية.
    Quando ele lançou a corda para ajudar-me, fiquei tão surpreendido como vocês! Open Subtitles عندما رمى لى الحبل لكى ينقذنى أنا فوجئت مثلكم
    Os vistos inter-estatais estão congelados e o governo lançou um alerta vermelho de terrorismo para o fim-de-semana prolongado. Open Subtitles تم وقف اصدار تصاريح السفر وذلك لإعلان الحكومة حالة الطوارئ القصوى من اجل العطلة الدينية
    Esta é a maldição do sono que a Rainha Má lançou ao coração partilhado deles. Open Subtitles هذه لعنة نوم ألقتها الملكة الشرّيرة على قلبهما المشترك
    Foi em Montreal, em 1979, que lançou o seu primeiro álbum, chanado "Piano". TED في مونتريال عام 1979، أصدر باقته الموسيقية الأولى، وتدعى "بيانو".
    E lançou um feitiço no castelo... e em todos que viviam nele. Open Subtitles وألقت بلعنة عنيفة على القصر وعلى كل من فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more