"largou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تخلص
        
    • ألقى
        
    • أسقط
        
    • تَخلّصَ
        
    • أسقطت
        
    • هجر
        
    • بترك
        
    • تخلّى
        
    • اسقط
        
    • يتركه
        
    • هجرت
        
    • تخلت
        
    • إستقال
        
    • استقال من
        
    • لقد رمى
        
    Vamos aplaudir o Darren, que largou o crack há 8 anos. Open Subtitles دعونا نتخذ مثالا الذى تخلص من المخدر منذ مايقرب 8 سنوات
    Quero saber porque é que o assassino a largou nesta igreja. Open Subtitles الذي أريد معرفته لماذا ألقى بها القاتل في هذه الكنيسة.
    O Bobby largou a merda da arma. Open Subtitles سالي , بوبى أسقط مسدسه اللعين , حسنــاً ؟
    Terça à noite, ele largou o corpo dela na baía. Open Subtitles ليلة الثّلاثاء، تَخلّصَ منه جسمها في الخليجِ.
    Aquela cratera parece que um avião largou uma bomba de 220 kilos. Open Subtitles هذه الحفرة تبدو وكأن طائرة أسقطت قذيفة تزن 500 رطل
    O sucesso era tão grande... que ele largou a Secretaria de Segurança... e saiu pra deputado federal. Open Subtitles كان ناجحاً جدًّا حتى أنه هجر الأمانة العامة للأمن وأمسى فيدرالي عضو الكونغرس
    Ela é a rapariga mais popular da escola e largou o capitão da equipa de basquete por mim. Open Subtitles أنها الفتاة المنشودة في المدرسة و هذه الفتاة قامت بترك قائد فريق كرة السلة من أجلي
    E quer acredite ou não que ele largou tudo por si, ele acredita. Open Subtitles و صدقتِ أم لا ،أنهُ تخلّى عن كلّ شيءٍ لأجلكِ .إنهُ كذلك فعلاً
    Eu estava descontraido a trabalhar quando, alguém largou acidentalmente uma bigorna na minha cabeça. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَرتاحُ من العمل عندما اسقط شخصا ما سندانا على راسى.
    Depois, um dia, pegou numa faca e nunca mais a largou. Open Subtitles ثمّ في يوم ما، التقط سكيناً... ولم يتركه من يده ثانية
    Ele largou as drogas. Vou apanhá-las. Está tudo a pegar-se a mim. Open Subtitles لقد تخلص من المخدرات انا في سأتولى ذلك اووف , كل شي يلتصق بي هييي , انتبه
    E foi assim que ele largou o velho e se renovou, tal como o fogo renova a terra. Open Subtitles وبهذه الطريقة، تخلص من الدواليب القديمة وجدد نفسه كما تجدد النار للأرض
    O meu pai largou aquele guaxinim no regato e, na noite seguinte, aconteceu novamente. Open Subtitles لقد تخلص والدي من حيوان الراكون في خليج البوغي وحدثُ الأمرُ ذاتهُ لمنزلنا فقط في الليلة التالية
    O cabrão tirou o crachá e largou a arma. Open Subtitles فنزع شارته و ألقى سلاحه لقد تصرف بشجاعه
    Ele largou a arma, Mike. Antes de atirares nele. Open Subtitles لقد ألقى بالسلاح يا مايك، قبل أن تطلق عليه
    E porque largou o corpo dela na floresta como um monte de lixo, podem ter a certeza, ele vai substituí-la por outra rapariga. Open Subtitles ولأنه قد ألقى بجثتها في الغابة كقطعة من القمامة يمكنك أن تكون على يقين
    E ele largou o gerador em cima de ti? Open Subtitles إذاً هو من أسقط المولد فوق رأسك ؟
    - Não, parece que alguém cavou um buraco na orla do cemitério e largou o corpo lá dentro. Open Subtitles يبدو ان شخصاً ما قد حفر حفرة فقط عند حافة المقبرة و أسقط الجثة فيها
    Foi aí que ele largou o cadáver dela. Open Subtitles ماذا عنه؟ جسمها... ذلك حيث تَخلّصَ منها.
    largou as bombas, para tirar algum proveito. Open Subtitles أسقطت هذه القنابل لتطلق عنان شيء ما.
    Não nos esqueçamos de quem largou quem, Matt. Open Subtitles دعنا لا ننسى من هجر الأخر يا مات
    Por que é que ele não largou a corrente? Open Subtitles لماذا لم يقم بترك اللجام فحسب؟
    Só porque alguém te largou não quer dizer que mereças. Open Subtitles ليس لأنّ أحدهم قد تخلّى عنكِ ! يعني ذلك أنّك تستحقين
    Mas largou a investigação, e por causa disso, mais 11 mulheres foram assassinadas. Open Subtitles لكن ان اسقط التحقيق، وبسبب ذلك، تم قتل 11 المزيد من النساء.
    Porque aquela coisa agarrou o meu dedo com força e não o largou. Open Subtitles لأن الجنين أمسك إصبعي بقوة ولم يتركه
    A melhor aluna do programa de Física, depois largou a universidade. Open Subtitles الخريجة ذات المرتبة الأولى في برنامجها الفيزيائي ثم هجرت عالم التدريس
    Parece que foi estudante de medicina em Tulane, mas largou o curso. Open Subtitles يبدو انها كانت طالبة طب في تولان لكنها تخلت عن ذلك
    Talvez voltou a perder a memória e esqueceu-se que largou o trabalho. Open Subtitles ربما فقد ذاكرته مجدداً و نسِيَ أنه إستقال من عمله.
    9 meses após ser liberado pelo hospital, ele largou o emprego, vendeu o carro, fechou suas contas, cancelou os cartões de crédito, celular, apartamento, tudo. Open Subtitles كيف يعقل ذلك؟ بعد 9 أشهر من خروجه من المشفى استقال من عمله و باع سيارته
    largou o corpo do Nick Skirvin no lago Banter, e foi compelido a circundar o Ridge Canyon. Open Subtitles لقد رمى جثة نيك سكيرفين في بحيرة بانتر ومن ثم اجبر على العودة الى ريدج كانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more