"lei diz que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القانون يقول
        
    • القانون ينصّ
        
    • فالقانون
        
    Mas a lei diz que não posso fazer isso. Open Subtitles لكن القانون يقول أنّي لا أستطيع فعل ذلك.
    Mas a lei diz que não posso fazer isso. Open Subtitles لكن القانون يقول أنّي لا أستطيع فعل ذلك.
    A lei diz que pode escolher alguém para lutar por si. Open Subtitles القانون يقول أن بإمكانك أن تختار شخصاً ليقاتل بدلاً منك
    A lei diz que perco tudo, a minha empresa, tudo aquilo por que trabalhei, por ter usado um computador da Hooli para testar e modificar um bloco. Open Subtitles القانون ينصّ أنني سأخسر كل شيء شركتي بأكملها, كل شيء عملت لأجله
    Ambas estão certas. A lei diz que não podem porque não permitimos. Open Subtitles المقولتان صواب فالقانون يمنعكم لأننا لم نسمح لكم
    Mas a lei diz que se não provarem a culpabilidade do Boffano, teremos de mandá-lo em liberdade por mais que nos custe. Open Subtitles لكن القانون يقول إن لم يثبتوا ارتكابه للجريمة المتهم بها وإثبات بشك معقول
    - Ele é um assassino, e a lei diz que ele tem de pagar. Open Subtitles إنه قاتل. و القانون يقول بأنه يجب أن يُحاسَب على ما فعله.
    A lei diz que você não tem direito de olhar a lista de bens. Open Subtitles القانون يقول أنك ليس لك أدنى حق فى ان ترى ما هو موجود فى القائمة
    A lei diz que quando ele fizer 18, nós o libertaremos. Open Subtitles القانون يقول ما ان يتم 18 عاما سنطلق سراحه
    A lei diz que tem que haver um furacão. Open Subtitles القانون يقول لا بد أن يكون هناك إعصار
    A lei diz que, se servir no vosso Exército, sou cidadão. Por favor! Open Subtitles القانون يقول انه إذا خدمت في جيشكم أصبح مواطنا ، أرجوك
    A lei diz que as posso ter, não que tenho de as saber usar. Open Subtitles القانون يقول أن بأمكاني أمتلاكهم لَيسَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ كَيفَ أَستعملُهم
    Para que seja um crime, a lei diz que tem que haver duas circunstâncias agravantes. Open Subtitles الان ,في حالة اذا كان ذلك ذات جنحة اجرامية القانون يقول انك تحتاج الى ظرفان متفاقمان
    A lei diz que vocês devem ter uma audiência dentro de um ano. Open Subtitles القانون يقول لك أن يكون لديك موعد المحكمة في غضون عام واحد
    E a lei diz que todas as disputas mineiras têm de ser resolvidas pelo juiz federal de Denver. Open Subtitles و القانون يقول كل نزاعات الحقوق المعدنية سوف تقام في دنفر من قبل القاضي الفيديرالي
    Respeito. Mas olhe, a lei diz que se somos chamadas, devemos verificar os seus sinais vitais. Open Subtitles أنا حقاً أفعل, و لكن, أسمع, القانون يقول إنه بحالة إستدعائنا،
    A lei diz que não poderão matar-me agora. Open Subtitles القانون ينصّ على عدم القتل هُنا.
    Lamento, mas a lei diz que até que todos os moradores não vendam os seus direitos, o Burns não pode fazer fraturamento. Open Subtitles أنا آسف، لكن القانون ينصّ على أنّه ما لم يوقع جميع المقيمين على بيع حقوقهم فشركة (بيرنز) لا يمكنها الشروع في أيّ حفر
    A lei diz que é entre ti e o teu advogado. Open Subtitles فالقانون يحمي سريّة حديثكما.
    Mesmo que ela conseguisse evitar casar-se com o Roderick, a lei diz que ela nunca poderá casar-se com um comum. Open Subtitles حتّى إن تجنّبت الزواج من اللورد (رودريك)، فالقانون يمنع زواجها من عاميّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more