Mas nunca vi um que conseguisse desafiar as leis da física. | Open Subtitles | و لكني لم أشاهد أي واحدة تتعارض مع قوانين الفيزياء.. |
Desde as elementares leis da física ao padrão comportamental dos búzios. | Open Subtitles | من قوانين الفيزياء البسيطة الى تصرفات هذه النماذج من كائنات |
A Força Veloz permite-nos dobrar as leis da física e usar supervelocidade. | Open Subtitles | قوّة السرعة تسمح لنا بالتحكم في قوانين الفيزياء باستخدام السرعة الفائقة. |
Por outras palavras, graças às malditas leis da física, quando as coisas não são sustentáveis, elas param. | TED | بعبارة أخرى، بفضل قوانين الفيزياء المزعجة تلك، حين لا تكون الأشياء مستدامة، تتوقف. |
Eu acho este argumento fascinante, como se pudéssemos moldar as leis da física para acomodar as nossas necessidades. | TED | أجد هذا الجدال فاتنا، وكأننا نستطيع أن نلوي قوانين الفيزياء لتوافق احتياجاتنا. |
Nós queremos que esse número surja das leis da física, mas até agora ninguém encontrou uma maneira para fazer isso. | TED | نريد ان يخرج هذا الرقم من قوانين الفيزياء ولكن حتى الآن لم يجد اي احد وسيلة لذلك |
Neste contexto, as leis da física não podem explicar um número da energia negra porque não há apenas um número, há muitos números. | TED | في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام |
Então ficar à espera que as leis da física expliquem um número em particular, 93 milões de milhas, bem, é simplesmente um erro. | TED | لذلك مع الامل بان قوانين الفيزياء سوف تشرح رقم معين ، 93 مليون ميل حسناً فإن هذا ببساطة توجه خاطئ |
As leis da física tinham imposto o telescópio de tamanho mínimo que podíamos construir. | TED | قوانين الفيزياء هي التي تملي حجم التلسكوب الأصغر الذي يمكن بناؤه. |
Assim, enquanto os investigadores continuam a tentar compreender as leis da física, e a decifrar os mistérios do Universo, fá-lo-ão com a ajuda dos átomos mais frios que ele contém. | TED | فبينما يستمر الباحثون في مساعيهم لفهم قوانين الفيزياء واكتشاف غموض الكون، ستساعدهم برودة الذرات في تحقيق ذلك. |
Apesar de ser um miúdo, fiquei irritado por ele ignorar as leis da física. | TED | حتى كطفل، فقد كنت غاضبًا لمخالفته قوانين الفيزياء. |
Sem a sociedade ou sem as leis da física, o voo seria uma capacidade espantosa. | TED | دون المجتمع أو قوانين الفيزياء الطيران سيكون مقدرة ممتعة |
Na maior parte do multiverso não há nada, e nós vivemos num dos poucos locais em que as leis da física permitem que haja algo. | TED | في غالب الكون المتعدد لا يوجد شئ، ونحن نعيش في واحد من الأماكن القليلة حيث تسمح قوانين الفيزياء بوجود شئ ما. |
No entanto, nem as mega estruturas alienígenas podem fugir às leis da física. | TED | لكنها ستذكرنا أنه حتى الهياكل الضخمة لمخلوقات الفضاء لا يمكنها أن تتحدى قوانين الفيزياء. |
Teriam de infringir as leis da física quântica para piratearem a chave. | TED | قد ينتهكوا قوانين الفيزياء الكمية لكي يخترقون المفتاح. |
Tenho o prazer de vos dizer isso mas não com grande surpresa, porque são apenas as leis da física a funcionar. | TED | لذا أنا سعيد لقول ذلك، ولكن في الواقع أنا لست متفاجئا بهذه النتيجة، لأن ببساطة هذه هي قوانين الفيزياء التي تعمل معنا. |
Sabia que estava a desafiar as leis da física. | Open Subtitles | علمت أني كنت أتحدّى قوانين الفيزياء بذاتها |
Parecia que todas as leis da física tinham sido suspensas. | Open Subtitles | لأن كل قوانين الفيزياء بدا بأنها قد توقفت |
É que na maior parte do meu trabalho, as leis da física raramente parecem aplicáveis. | Open Subtitles | انه فقط اغلب عملي يبدو ان قوانين الفيزياء نادرة التطبيق |
À medida que nos aproximamos do centro, a nossa compreensão das leis da física deixa de fazer sentido. | Open Subtitles | الآن .. أنت ستكون في المركز، هنا ينهار فهمنا لقوانين الفيزياء. |
Então podemos interagir fisicamente com estes "quads" e podemos alterar as leis da física. | TED | إذن يمكننا التفاعل مع هذه الرباعيات ماديا ونستطيع تغيير القوانين الفيزيائية. |