"leis de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقوانين
        
    • على قوانين
        
    • القوانين
        
    • بقوانين
        
    • تبعاً لقانون
        
    • شريعة
        
    • من قوانين
        
    É apenas a minha forma de vos agradecer por não reportarem as minhas inúmeras violações - de segurança e leis de salário mínimo. Open Subtitles هكذا أشكركم عن عدم التبليغ عن انتهاكاتي الكثيرة لقوانين الأمان والحد الأدنى للأجور.
    Segundo as leis de asilo... não lhes podemos tocar. Open Subtitles طبقاً لقوانين اللجوء، لا يمكننا أنْ نلمسهم
    À minha chamada, pelas antigas leis de combate encontrámo-nos neste campo de batalha escolhido para decidir para todo o sempre quem controla o bairro de Five Points. Open Subtitles بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة فلقد تقابلنا فى هذه لأرض لكى ينتصر الخير
    Ao abrigo das antigas leis de combate eu aceito o desafio daqueles que se intitulam 'Nativos'. Open Subtitles بناء على قوانين المعارك القديمة أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون
    Além disso, cumpram com as leis de propriedade intelectual. Open Subtitles إحترم قانون حقوق الطبع و ولا تخالف القوانين
    Dois terços do valor das companhias petrolíferas e mineiras mundiais já estão cobertas por leis de transparência. TED ثلثي القيمة للنفط وشركات التعدين في العالم أصبحت مشمولة بقوانين الشفافية.
    "... até que a morte nos separe, de acordo com as leis de Deus..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    Respondo às leis de Deus, não de Roma. Open Subtitles أنا أتجاوب مع شريعة الله، وليس شريعة الرومان.
    Tudo o que fizemos adveio das leis de Nuremberga que o Dr. Stuckart deu a conhecer ao Reichstag em 1935. Open Subtitles كل شيء قمنا به هو من قوانين نورمبرغ... ... التي جلبها الدكتور ستاكارت إلى الرايخستاغ في عام 1935.
    E de acordo com as leis de Camelot, eu, Uther Pendragon, decretei que tais práticas fossem banidas sob pena de morte. Open Subtitles وطِبقاً لقوانين كاميلوت, أنا, ْ آوثر بيندراغون ْ , أَمرتُ بأن مثل هذه الممارسات ممنوعة في حكم الموت.
    Segundo as leis de conservação de energia... para que os órgãos do corpo funcionem... eles precisam de combustível. Open Subtitles و فقا لقوانين صيانة الطاقة في سبيل الجسم السليم
    Tenho que dizer-vos que a mulher Anne Askew está a ser torturada em completa violação das leis de Vossa Majestade. Open Subtitles لابد لي من أخبارك بان المرأة آن آسكيو وضعت للتعذيب في انتهاك مطلق لقوانين جلالتكم
    Se não concorda com as nossas leis de imigração, então, bom, sugiro que entre em contacto com o seu senador. Open Subtitles إنْ لم توافقي على قوانين الهجرة خاصتنا، حينها، إذن، أقترح عليكِ الاتصال بعضوة مجلس الشيوخ.
    Passei três anos no Poço por protestar contra as leis de registo. Open Subtitles قضيت ثلاثة أعوام في السجن لاعتراضي على قوانين التسجيل
    O Tio Sam não reconhece as leis de marijuana medicinal da Califórnia. Open Subtitles "العم (سام) لا يمكنه التعرف على قوانين "كالي .الطبية الخاصة بالماريجوانا
    Que seja do conhecimento, qualquer homem encontrado a transgredir as leis de Sua Majestade, será tratado sem misericórdia. Open Subtitles فليكن معلومًا، أي رجل وجدتُ فيه انتهاك القوانين جلالة الملك سوف يتم التعامل مع دون رحمة.
    Você viola as leis de vez em quando, não é? Open Subtitles أنت تقوم بكسر القوانين أحياناً ، أليس كذلك ؟
    Por muitas razões, é difícil arranjar leis de bom senso para regulamentar as câmaras voadoras. TED للكثير من الأسباب الجيدة، فإنه من الصعب الإتيان بقوانين راشدة، لتنظيم أمر الكاميرات الطائرة.
    Esta é a acusação a que faz referência as leis de Nuremberg. Open Subtitles إنها التهمة المشار إليها بقوانين نورمبرج
    "... até que a morte nos separe, de acordo com as leis de Deus..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    "... até que a morte nos separe, de acordo com as leis de Deus..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    Mas não são as leis de Deus? Open Subtitles ولكنه ليس شريعة الله
    Não, não são as leis de Deus. Open Subtitles لا، إنه ليس شريعة الله
    Temos leis de duplo risco neste país. Open Subtitles نحنُ لدينا عدد مضاعف من قوانين عرض نفس للخطر في هذا البلاد
    Queria mostra-lhe onde as crianças do bairro brincam. Viola várias leis de segurança. Open Subtitles لقد أردتُ أن أريَك أين يلعب أطفال حيّك هذا يمثّل خرقاً للآلاف من قوانين السلامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more