É apenas a minha forma de vos agradecer por não reportarem as minhas inúmeras violações - de segurança e leis de salário mínimo. | Open Subtitles | هكذا أشكركم عن عدم التبليغ عن انتهاكاتي الكثيرة لقوانين الأمان والحد الأدنى للأجور. |
Segundo as leis de asilo... não lhes podemos tocar. | Open Subtitles | طبقاً لقوانين اللجوء، لا يمكننا أنْ نلمسهم |
À minha chamada, pelas antigas leis de combate encontrámo-nos neste campo de batalha escolhido para decidir para todo o sempre quem controla o bairro de Five Points. | Open Subtitles | بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة فلقد تقابلنا فى هذه لأرض لكى ينتصر الخير |
Ao abrigo das antigas leis de combate eu aceito o desafio daqueles que se intitulam 'Nativos'. | Open Subtitles | بناء على قوانين المعارك القديمة أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون |
Além disso, cumpram com as leis de propriedade intelectual. | Open Subtitles | إحترم قانون حقوق الطبع و ولا تخالف القوانين |
Dois terços do valor das companhias petrolíferas e mineiras mundiais já estão cobertas por leis de transparência. | TED | ثلثي القيمة للنفط وشركات التعدين في العالم أصبحت مشمولة بقوانين الشفافية. |
"... até que a morte nos separe, de acordo com as leis de Deus..." | Open Subtitles | إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس |
Respondo às leis de Deus, não de Roma. | Open Subtitles | أنا أتجاوب مع شريعة الله، وليس شريعة الرومان. |
Tudo o que fizemos adveio das leis de Nuremberga que o Dr. Stuckart deu a conhecer ao Reichstag em 1935. | Open Subtitles | كل شيء قمنا به هو من قوانين نورمبرغ... ... التي جلبها الدكتور ستاكارت إلى الرايخستاغ في عام 1935. |
E de acordo com as leis de Camelot, eu, Uther Pendragon, decretei que tais práticas fossem banidas sob pena de morte. | Open Subtitles | وطِبقاً لقوانين كاميلوت, أنا, ْ آوثر بيندراغون ْ , أَمرتُ بأن مثل هذه الممارسات ممنوعة في حكم الموت. |
Segundo as leis de conservação de energia... para que os órgãos do corpo funcionem... eles precisam de combustível. | Open Subtitles | و فقا لقوانين صيانة الطاقة في سبيل الجسم السليم |
Tenho que dizer-vos que a mulher Anne Askew está a ser torturada em completa violação das leis de Vossa Majestade. | Open Subtitles | لابد لي من أخبارك بان المرأة آن آسكيو وضعت للتعذيب في انتهاك مطلق لقوانين جلالتكم |
Se não concorda com as nossas leis de imigração, então, bom, sugiro que entre em contacto com o seu senador. | Open Subtitles | إنْ لم توافقي على قوانين الهجرة خاصتنا، حينها، إذن، أقترح عليكِ الاتصال بعضوة مجلس الشيوخ. |
Passei três anos no Poço por protestar contra as leis de registo. | Open Subtitles | قضيت ثلاثة أعوام في السجن لاعتراضي على قوانين التسجيل |
O Tio Sam não reconhece as leis de marijuana medicinal da Califórnia. | Open Subtitles | "العم (سام) لا يمكنه التعرف على قوانين "كالي .الطبية الخاصة بالماريجوانا |
Que seja do conhecimento, qualquer homem encontrado a transgredir as leis de Sua Majestade, será tratado sem misericórdia. | Open Subtitles | فليكن معلومًا، أي رجل وجدتُ فيه انتهاك القوانين جلالة الملك سوف يتم التعامل مع دون رحمة. |
Você viola as leis de vez em quando, não é? | Open Subtitles | أنت تقوم بكسر القوانين أحياناً ، أليس كذلك ؟ |
Por muitas razões, é difícil arranjar leis de bom senso para regulamentar as câmaras voadoras. | TED | للكثير من الأسباب الجيدة، فإنه من الصعب الإتيان بقوانين راشدة، لتنظيم أمر الكاميرات الطائرة. |
Esta é a acusação a que faz referência as leis de Nuremberg. | Open Subtitles | إنها التهمة المشار إليها بقوانين نورمبرج |
"... até que a morte nos separe, de acordo com as leis de Deus..." | Open Subtitles | إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس |
"... até que a morte nos separe, de acordo com as leis de Deus..." | Open Subtitles | إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس |
Mas não são as leis de Deus? | Open Subtitles | ولكنه ليس شريعة الله |
Não, não são as leis de Deus. | Open Subtitles | لا، إنه ليس شريعة الله |
Temos leis de duplo risco neste país. | Open Subtitles | نحنُ لدينا عدد مضاعف من قوانين عرض نفس للخطر في هذا البلاد |
Queria mostra-lhe onde as crianças do bairro brincam. Viola várias leis de segurança. | Open Subtitles | لقد أردتُ أن أريَك أين يلعب أطفال حيّك هذا يمثّل خرقاً للآلاف من قوانين السلامة |