| Mas se os homens não pensarem, lerem, nem falarem uns com os outros... sobretudo falarem... deixam de ser homens! | Open Subtitles | فإذا لم يقرأ الرجال و لم يفكروا أو يتحدثوا لبعضهم البعض فوق كل شئ آخر ، الحديث |
| Hoje, ao lerem isto, estarão a caminho da grande aventura para que treinaram durante mais de dois anos. " | Open Subtitles | عندما تقرأون هذه ، تكونون في طريقة إلى المغامرة التي تدربتم عليها لسنتين |
| Porque quando eles lerem no Wall Street Journal Já será tarde demais. | Open Subtitles | لأنه حين تقرأ بشأنها في مجلة وول ستريت سيكون الوقت قد تأخر |
| QUANDO lerem ISTO, JÁ ME TEREI IDO EMBORA. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذين تقرؤون فيه هذه" "سأكون قد رحلت، الوضع أفضل على هذا الحال |
| Não receias que os argumentistas se zanguem quando lerem isto? | Open Subtitles | ألا تخشي أن يغضب الكاتب اذا قرأ هذا ؟ |
| Pelo menos até lerem o manual e descobrirem - que isso não pode magoá-los. | Open Subtitles | على الأقل حتى يقرأوا كتيب .التعليمات ويكتشفوا أنها لا تؤذي |
| Quando lerem as acusações, o juiz perguntará o que alegas. | Open Subtitles | عندما تُقرأ التهم سيسألك القاضى ما هو دفاعك عن نفسك |
| Vão todos baixar, se não lerem o caraças do livro. | Open Subtitles | -أخشى ذلك يا (جيرالد ). سوف ترسبون كلكم إن لم تقرأوا الكتاب اللعين. |
| Se eles lerem essas cartas, saberão que eu estava envolvido, que era eu o cabecilha e não ele. | Open Subtitles | إذا قرأوا تلك الرسائل سيعرفون أني كنت متورطاً بالأمر وأني المُحرّض وليس هو |
| Deixem as raparigas lerem. | Open Subtitles | يقرأ بإفراط أقول له، القراءة للفتيات |
| Sei que vai ser um pouco estranho lerem sobre personagens inspirados em vocês, mas quero deixar claro... | Open Subtitles | اعلم أن الأمر سيكون غريب قليلاً عند كل مَن يقرأ الشخصيات المستلهمة من شخصيته ...ولكن أود أن أوضح لكم |
| Está bem, assim que seus pais lerem isso... | Open Subtitles | حسن ، حالما يقرأ والداكِ هذا |
| Quando lerem isto, eu estarei no cemitério. | Open Subtitles | عندما تقرأون هذا، سأكون في قبري |
| "Violet, Klaus e Sunny, quando lerem esta nota, a minha vida já terá cessado. | Open Subtitles | فويلت,كلاوس و صنى فى الوقت الذى " تقرأون فيه تلك الرسالة تكون حياتى قد أنتهيت |
| Vão perceber quando lerem o ficheiro, está bem? | Open Subtitles | سوف تفهمون عندما تقرأون الملف، حسناً؟ |
| E se lerem a minha recomendação, verão que eu digo que é muito perigoso. | Open Subtitles | اذا كنت تقرأ توصياتي ، سوف ترى أيضا : أنني أوضحت بأن ذلك في غاية الخطوره |
| Porque quando lerem sobre isso no Wall Street Journal já será tarde de mais. | Open Subtitles | لأنه حين تقرأ بشأنها في مجلة وول ستريت سيكون الوقت قد تأخر |
| Quando lerem este bilhete, a minha vida terá chegado ao fim. | Open Subtitles | "عندما تقرؤون هذه الرسالة، ستكون حياتي إنها انتهت." |
| É demasiado perigoso. Só se lerem o que escreves. | Open Subtitles | خطيرة جدا - فقط لو قرأ أحدهم ما تكتبه - |
| Deus, perdoa-lhes por não lerem nunca alguma coisa e melhorarem as suas mentes. | Open Subtitles | حاشا لله أن يقرأوا شيئاً مفيداً لعقولهم |
| As notícias dizem que é para onde vais antes de lerem os teus direitos. | Open Subtitles | ذكرت الأخبار بأنه المكان الذي تذهب إليه قبل أن تُقرأ حقوقك |
| Terry, tu e a Hildy estão sob advertência directa, para não verem ou lerem outro testemunho. | Open Subtitles | تيري), انت و(هيلدي) مجبران) من قبل المحمكة بالا تشاهدوا او تقرأوا اياً من الشهادات الاخرى |
| Claro que podem. Se lerem o meu livro, claro está. | Open Subtitles | بالطبع يمكن، إذا قرأوا كتابي. |
| E se lerem a literatura, uma das coisas com que nos confrontamos é que, mesmo quando somos o sujeito da experiência, não sabemos realmente. | TED | و إذا قرأت تلك المقالة , واحدة من الأشياء أنت فعلا يجب أن تتوصل إلى حتى و أنت معرض للتجربة سوف لن تعرف ذلك |