"levantada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مستيقظة
        
    • مرفوعاً
        
    • رفعها
        
    • رفعه
        
    • مستيقضه
        
    • مرفوع
        
    • مرفوعا
        
    • أستيقظت
        
    • مرفوعة
        
    • ستُرفع
        
    • مستيقظه
        
    Se souberes dizer-me o minuto exacto em que adormeceste e o minuto exacto em que acordaste, quanto tempo estiveste acordada entre isso e quanto tempo estiveste levantada, posso dizer-te exactamente... Open Subtitles لو أخبرتينى بالظبط متى ذهبت للنوم و متى أستيقظت بالظبط و لو كنت أستيقظت فترات بينهما و كم ظللت مستيقظة كل فترة بالظبط
    Sim, devias ter ficado levantada. O filme era óptimo. Open Subtitles أجل ، كان عليك البقاء مستيقظة فيلم رائع يا أولاد
    Estou a dizer literalmente, vou precisar que mantenha a cabeça levantada para a próxima parte. Open Subtitles و أعني تحديداً أريدك أن تبقي رأسك مرفوعاً من أجل هذا الجزء القادم
    Á medida que a pedra era levantada centimetro a centimetro, a minha ansiedade aumentou. Open Subtitles الحجارة تم رفعها سنتيمتر بالسنتيمترِ حماسي زاد
    Cada uma das partes pode ser facilmente levantada sem precisar de grua. TED كل واحد من هذه الاجزاء يمكن رفعه بسهولة دون رافعة
    Estive levantada até tarde, ontém à noite, a preparar-me para uma reunião na Câmara Municipal e desliguei o telemóvel. Open Subtitles كنت مستيقضه لوقت متأخر استعد للمقابلات. اقفلت هاتفي.
    A pele foi levantada, mas não há marcas de sangue nem irritação. Open Subtitles الجلد مرفوع .. و لكن ليس هناك تجمع للدم أو تهيج
    Segura nisso aperta! Fica com a cabeça levantada. Open Subtitles تماسك إضغطها جيدا إبقي رأسك مرفوعا
    Eu sinto-me como se tivesse sido atropelada por um camião e tu já estás levantada á uma hora. Open Subtitles أشعر وكأنني صدمت بواسطة شاحنة إسمنت وأنت مستيقظة لمدة ساعة تقفزين في المكان
    Parece que andou levantada, Mrs. Kane. E eu a pensar que era o mau da fita neste assunto. Open Subtitles يبدو انك كنت مستيقظة سيدة كاين ظننت اني المسلح الوحيد في هذه العلاقة
    estava levantada uma noite a beber uma chávena de chá.. Open Subtitles كانت مستيقظة طوال الليل تحتسي كوباً من الشاي...
    Eu posso ficar levantada. Open Subtitles أعتقد أنّ عليّ أن أبقى مستيقظة
    Não, estava levantada. Preocupada com amanhã. Open Subtitles كلا كنت مستيقظة , أشعر بالقلق بشأن الغد
    A tampa da sanita estava levantada. Open Subtitles غطاء المرحاض كان مرفوعاً.
    Mantém a cabeça levantada, Jaylen. Open Subtitles ابقي رأسك مرفوعاً (جايلين)
    Está... uma miúda a rir-se, que está a ser levantada no ar pelo pai. Open Subtitles وهُناك فتاة صغيرة تضحك عندما تمّ رفعها إلى الهواء بواسطة والدها.
    Eventualmente, existirá uma corrente de ferro, que poderá ser levantada, para impedir a passagem de qualquer barco. Open Subtitles أخيرًا سيكون هناك سلسلة حديدية والتي يمكن رفعها بين الحصون كي تمنع مرور أي قارب لأعلى النهر.
    Quando o navio lançou seu primeiro adeus... a prancha foi levantada... e os rebocadores o puxaram... afastando-o da terra... Open Subtitles ‫وحين تلفّظ ‫القارب بوداعه الأول ‫والممشى قد تم رفعه ‫والقاطرات قد بدأت بسحبه
    Estou levantada. Open Subtitles أنا مستيقضه
    Deixou a tampa da sanita levantada, eu fui mijar e caí lá dentro. Open Subtitles وتركت المقعد مرفوع ثم ذهبت لأتبول ووقعت بالمرحاض
    Já que estou levantada e decidiste torturar-me... vou lá buscá-la. Open Subtitles طالما أستيقظت وانت قررتى ان تعذبينى سأذهب وأحضرها
    Mantenham a mão levantada se queriam ser operados. TED أبقوا أيديكم مرفوعة إن أردتم الخضوع لعملية.
    Que seria levantada se ele fosse suspeito num caso de homicídio. Open Subtitles التي ستُرفع لو كان مُشتبهاً به في قضيّة جريمة قتل.
    - Que bom, já estás levantada. Open Subtitles جيد انك مستيقظه - نعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more