"levantou a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يرفع
        
    • رفعت يدها
        
    "O que vale é que um terço não levantou a mão. "As vossas maçãs ainda andam por aí. TED أما الخبر الجيد أن الثلث منكم لم يرفع يده, فالتفاح الخاص بكم لم يزل موجود
    E dois: o facto de ela descrever a facada dizendo que o rapaz levantou a mão sobre a cabeça e apunhalou o pai de cima para baixo. Open Subtitles ثانياً: حقيقة أنها وصفت الطعن بالقول أنها رأت الولد يرفع ذراعه أعلى رأسه
    Ninguém levantou a mão. Não importa, porque sei que você senhora, é a pessoa que procuramos. Open Subtitles حسناً، لم يرفع أحد يديه، فلا بأس لأنّي أعرف أنّه أنتِ يا سيّدتي،
    Ela, de repente, levantou a mão daquela maneira, e disse-me: "Despacha-te lá com isso." TED فجأةَ رفعت يدها و قالت لي "فلتفعل ذلك و لا تتوقف"
    Outra aluna, chamemos-lhe Abby, levantou a mão e respondeu: "Talvez haja pessoas que não gostam de negros "porque a pele deles é da cor do cocó". TED وطالبة أخرى، سنطلق عليها اسم آبي، رفعت يدها وتطوعت قائلةً: "ربما لأن بعض الناس لا يحبون السُود لأن لون بشرتهم يشبه لون البراز".
    E ele nunca me levantou a não, a não ser duas vezes, e nessas duas vezes, tinha bebido demais, e fê-lo sempre com palavras carinhosas e com um sorriso amoroso. Open Subtitles ولم يرفع يدًا عليّ إلّا مرّتيْن، وفي كلتي المرّتيْن كان مخمورًا، وفعل ذلك بكلماتٍ مُحسنةٍ وابتسامةٍ متيّمةٍ بي.
    O homem nunca levantou a voz em manifesto, fosse para matar, ou para outra coisa qualquer. Open Subtitles لم يرفع الرجل صوته يومًا غاضبًا على عبدِ أو أي شخص آخر
    Isto passou-se em 2002 mas, mesmo nessa altura, ninguém levantou a mão para dizer: "Gayla, repare no parque infantil onde as suas netas estão a brincar. TED كان ذلك في عام 2002، وحتى في تلك اللحظة، لم يرفع أحد يده ليقول، "غايلا، انظري إلى ملعب الأطفال حيث يلعب أحفادك.
    Foi o único que não levantou a mão. Open Subtitles الوحيد الذي لم يرفع رأسه. أجل.
    Olha como ela se assustou quando o cliente levantou a mão. Open Subtitles أنظروا كيف تنكمش عندما يرفع الزبون يده
    Não levantou a mão suficientemente depressa. Open Subtitles لم يرفع يده بالوقت المناسب، على ما أظن.
    Nunca me levantou a voz. Está bem. Ele contou-lhe o que veio fazer a Nova Iorque? Open Subtitles .بل إنه لمْ يرفع صوته عليّ أبدًا - حسنٌ، هل أخبرك لمَ كان في "نيويورك"؟
    Eu não sei como são as coisas na tua casa, mas para tua informação, o Tony nunca levantou a mão para as crianças. Open Subtitles لا أدري ماذا يجري داخل منزلكِ لكن لمعلوماتكِ، لكن (توني) لم يرفع يده أبداً على أطفاله
    Houve alguém que não levantou a mão. Open Subtitles أحدكم لم يرفع يده أبداً
    Nunca lhe levantou a mão. Open Subtitles لم يرفع يدهُ عليها
    Hank não levantou a bandeira. Open Subtitles ان "هانك" لم يرفع العلم
    E nunca te levantou a mão! Não. Open Subtitles ولم يرفع يدهُ عليكي قط- لا-
    Para quê?" Então uma menina que vocês vêem agora, levantou a mão, e disse-me numa fraca mistura de tâmil com inglês, "Bem, além do facto "de que a replicação imprópria da molécula do ADN causa doenças, "não entendemos mais nada." TED فقامت فتاة صغيرة، سترونها الآن، رفعت يدها و قالت لي في لهجة مكسورة من الانجليزي و التامل، قالت "حسناً، بجانب معلومة ان نسخ الحمض النووي الغير سليم يسبب الامراض، فإننا لم نفهم اي شيء آخر"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more