Ela sabe que tive problemas para engravidar, e eu não lhe contei nada. | Open Subtitles | إنها تعلم أنّ لدينا مشاكل فى الحمل، وأنا لم أخبرها بذلك |
Também não lhe contei a ela. Ela roubou-as de debaixo da cama. Muito bem. | Open Subtitles | أنا لم أخبرها أصلاً ، و لكنها هى من قامت بالتلصص عليهم من تحت سريرى |
O dia em que lhe contei a que voltaria à Frota Estrelar. | Open Subtitles | اليوم الذي أخبرتها أنني سأعود إلى أسطول النجم. |
Ainda não lhe contei sobre o meu passado com a Diana. | Open Subtitles | لا اعرف , انا لم لم اخبرها بالضبط عن علاقتي السابقه بديانا |
Nunca lhe contei sobre a Miranda. | Open Subtitles | كان هناك نوع من الجنون تجاه ذلك لم اخبره ابدا عن ميراندا |
O meu pai também não entendeu quando lhe contei o que fiz. | Open Subtitles | أبي لم يتفهم الأمر أيضاً . عندما قلت له ماذا فعلت |
Porque lhe contei? Cedi ao interrogatório. | Open Subtitles | لا اعلم لما اخبرته, اظن بأني انهرت تحت الإستجواب |
Não lhe contei porque não queria que ela fosse cúmplice e mais tarde tivesse de mentir sobre aquilo. | Open Subtitles | أنا لم أخبرها لأنني لم أرد منها التواطئ و تضطر لاحقاً للكذب حيال الأمر |
Não lhe contei porque pensei que não era nada de especial. | Open Subtitles | كذب المهام يبقى كذباَ لم أخبرها لأنني لم أعتقد |
Não lhe contei porque não a queria perturbar. | Open Subtitles | لم أخبرها لأنني لم أرد أن أزعجها ، حسناً ؟ |
Ela está irritada porque não lhe contei antes. E eu também. | Open Subtitles | إنها غاضبة لأني لم أخبرها من قبل، وكذلك أنا |
Olha, passei quatro meses acorrentado naquele navio e nunca lhe contei sobre nós. | Open Subtitles | أتعلم، لما تستحقه قضيت أربعة أشهر في ذلك المركب مغلولا و لم أخبرها بأي شيء عنا |
O engraçado é que só lhe contei do Robert anos mais tarde. | Open Subtitles | المضحك أنني أخبرتها عن روبرت بعد سنوات فقط |
Só lhe contei algo que nunca tinha contado a ninguém porque ela era minha amiga. | Open Subtitles | لا أَعْرفُ أخبرتها بأشياء لم اخبرهاُ لأى شخص، لأنها كَانتْ صديقَي |
A Susan está histérica desde que eu lhe contei acerca da Mary. | Open Subtitles | أصبحت سوزان هستيرية منذ أن أخبرتها عن مارى |
Eu não lhe contei, ela obrigou-me. | Open Subtitles | انا لم اخبرها تماماً سوى ما استطاعت ان تعرفه مني |
Exactamente por isso que eu não lhe contei. | Open Subtitles | هذا هو السبب تماما في انني لم اخبرها |
E não lhe contei nada sobre a parte de o fazermos uma só vez. | Open Subtitles | وانا في الحقيقة لم اخبره بخصوص المرة الوحيدة للجنس |
Pois, foi exactamente o que o meu pai me disse quando lhe contei que ia fazer um crédito de 30 mil para pagar os meus estudos. | Open Subtitles | نعم , هذا هو بالضبط ما قال والدي عندما قلت له كنت ستعمل الاقتراض 30 الكبرى في السنة لدفع ثمنها. |
No mesmo sítio em que lhe contei sobre o meu amor. | Open Subtitles | في نفس المكان الذي اخبرته عن حبي |
O que lhe contei até agora apenas o sugere. | Open Subtitles | والذى أخبرتك به حتى الآن بدأ يوحي بذلك فحسب |
De facto, foi o que lhe contei. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو كَانَ الذي أخبرتُه. |
Veio ver-me. Não te preocupes, não lhe contei nada sobre nada. | Open Subtitles | جاء للقائي، لا عليكَ، لم أخبره بشيء عن أيّ شيء |
Não lhe contei e acho que já não consigo contar. | Open Subtitles | أنا لم أقل له و لا أعتقد أطلاقا أنني يمكنني أخباره الأن |
Quando lhe contei que me ia reformar, ela parou de responder às minhas chamadas. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ. عندما أخبرتُها أنا كُنْتُ أَضِعُ في للتقاعدِ، تَوقّفتْ عن إرْجاع نداءاتِي. |
Alguma vez lhe contei sobre a primeira vez que deixei a Georgia? | Open Subtitles | هل أخبرتك عن أول مرة غادرت فيها ولاية جورجيا؟ |
Uns dias mais tarde, quando falávamos e lhe contei o que se tinha passado comigo, ele tranquilizou-me quando me disse: "Gonzalo, fica tranquilo, eu vi-os, de outra forma, | TED | لاحقًا عندما أخبرته بما شعرت قال لي مؤكّدًا :غونزا, لا تشعر بالسّوء |
Mantive este segredo durante anos e nunca lhe contei. | Open Subtitles | لقد حفظت هذا السر لسنوات لم أقل لها أبدا |