"ligada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صلة
        
    • مرتبط
        
    • متصل
        
    • مُرتبطة
        
    • مضاء
        
    • موصول
        
    • مرتبطه
        
    • موصولة
        
    • ارتبط
        
    • متصلة
        
    • مشتغلاً
        
    • مربوطة
        
    • يرتبط
        
    • يشتغل
        
    • تربط
        
    Näo fazia ideia que era ligada a essa familia. Open Subtitles لم تكن لدي أي فكرة أن لك صلة بهذه العائلة
    Onde mora, os seus negócios, qualquer coisa que possa estar ligada com qualquer actividade terrorista. Open Subtitles أين يسكن، عمله، اي شيء يمكن أن يكون له صلة باي نشاط إرهابي
    A voz está também muito ligada aos níveis hormonais. TED كما أن صوتك مرتبط بدرجة كبيرة بمستوياتك للهرمونات.
    Pelo que percebi, a morte do Capitão do Porto está ligada ao seu trabalho nessa equipa de intervenção. Open Subtitles حسنا، حسب ما فهمت وفاة سيد الميناء متصل بالعمل الذي تقومين به مع هذه القوات الخاصة
    Piper, acho que estou mesmo psiquicamente ligada àquela coisa. Open Subtitles بايبر، أعتقد أنني فعلاً مُرتبطة بذلك الشيء روحياً
    As cortinas estavam corridas, senhor, e a luz eléctrica estava ligada. Open Subtitles كانت الستائر مسدلة يا سيدي و كان المصباح الكهربائي مضاء
    A dinamite está ligada ao relógio que está ligado ao comutador, que não encontro que está ligado à bateria. Open Subtitles الآن، الديناميت موصول بجهاز التوقيت والذي تم وصله بمفتاح التشغيل الذى لا أجده والموصول بال
    É melhor fazê-lo depois de terem investigado mais gente ligada à Polícia. Open Subtitles من الأفضل أن أنتظر تقدم التحقيقات ليحقق بشأن أكبر عدد ممكن ممن لديهم صلة برجال الشرطة
    Pelo que ele disse, tu estavas a investigar toda a gente ligada à Polícia? Open Subtitles يبدو أنك استعنت بالإف بي آي لغرض التحقيق بشأننا وكل من لهم صلة بنا
    A transferência teve origem de uma conta estrangeira ligada à mesma empresa de "short selling" de material inovador, pertencente a Walton Axe. Open Subtitles الإيداع جاء من حساب خارجي على صلة بنفس الشركة التى تبيع الأسهم على المكشوف
    A chave deve ter estado ligada a isso, de algum modo. Open Subtitles لابد وأن المفتاح مرتبط بها. سأبدا في حل شفرة الصور.
    Esta criatura está ligada a ti de alguma maneira. Open Subtitles هذا المخلوق مرتبط بكِ بطريقة ما هذا ليس..
    Vemos aqui uma série de formigas a passear e a interagir na arena do laboratório que está ligada por tubos a duas outras arenas. TED هنا تشاهدون العديد من النمل يجولون ويتواصلون في ميدان في المختبر متصل بميادين أخرى عن طريق أنابيب.
    Mesmo assim, a nossa realidade física aqui na Terra está intimamente ligada a essas galáxias distantes, invisíveis. TED ومع ذلك، فان واقعنا هنا على كوكب الأرض متصل بحميمية مع تلك المجرات النائية وغير المرئية.
    Detective, receio que pisou numa placa de sensores ligada a um detonador. Open Subtitles أيّتها المُحققة، أخشى أنّكِ دُستِ على صفيحة حسّاسة مُرتبطة بجهاز تفجير.
    Se a luz estiver ligada, a cápsula está trancada. Open Subtitles أذا ما كان الضوء مضاء ، فان الأسرة مغلقة
    Supostamente está ligada a um processador central na cabana. Open Subtitles بشكل محتمل، إنه موصول بحاسوب رئيسي بداخل مجلس الوزراء
    a Polícia está procurando uma mulher ligada à fotografia que receberam. Open Subtitles ان الشرطه تبحث عن امرأه مرتبطه بتلك الصوره التى استلموها
    Mas, desta vez, só encontrei uma arca congeladora, ligada a uma tomada de iluminação, o que é completamente ilegal. Open Subtitles ولكن هذه المرّة، كلّ ما وجدتُه كانت ثلاجة، موصولة بمأخذ الإضاءة، الذي هو بالمناسبة، غير قانوني تماماً.
    Também está ligada a doenças como osteoporose e a diabetes. Open Subtitles و كذلك ارتبط بحالات مثل ترقق العظام و السكري
    Então, todas a manhãs, quando o sol nasce, o choco volta a a dormir, enterra-se na areia, e tem uma bomba ligada ao seu ciclo circadiano. TED الذي يحدث هو انه في كل صباح عند شروق الشمس يغمر الحبار نفسه بالرمل و يذهب للنوم ولديه مضخة متصلة بالإيقاع اليومي له
    Por que a CCTV está ligada? Open Subtitles لماذا لايزال تلفزيون المراقبة مشتغلاً
    Com efeito, temos uma espécie de pau numa mão ligada a um robô que vai ser movimentado para trás e para a frente. TED وفي الواقع، لدينا عصا في احدى اليدين مربوطة إلى روبوت، وسيقومون بتحريكها إلى الخلف وإلى الأمام.
    Mas podem surpreender-se ao ouvir que a poluição luminosa está ligada à obesidade. TED لكن قد تندهشون لسماع أن التلوث الضوئي يرتبط بالبدانة.
    Televisão ligada, carro nas traseiras, comida na mesa. Open Subtitles التلفاز يشتغل السيارة مركونة بالخلف.. الطعام على الطاولة
    - A bomba pode estar ligada a qualquer coisa. Open Subtitles هذه القنبلة يمكن أن تربط إلى أيّ شئ في السيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more