Não importava que eu nada soubesse sobre locais como a Namíbia. | TED | ناهيك عن عدم معرفتي بأي شئ عن أماكن مثل نامبيبيا. |
(Risos) Não podemos fazer ideia da dimensão do desespero que estamos a gerar em locais como este. | TED | ولا يمكننا أن نبالغ في تقدير كمية اليأس ذلك أننا ننشئ أماكن مثل هذه. |
Queria que pensassem nisso, quando pensam nos jovens que estão em locais como o Iraque, a derramar o sangue na areia, e se interrogam: "Qual será o último pensamento deles sobre a sua terra? | TED | وأريد منكم التفكير في أنه عندما تفكر في هؤلاء الشباب والرجال والنساء والذين يعيشون في أماكن مثل العراق، يسفكون دمائهم في الرمال. واسأل نفسك ما هو فكرتهم الأخيرة عن الوطن؟ |
Estes líderes provaram que a não-violência funciona em locais como Budrus. | TED | وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس. |
As pessoas que cresceram em locais como este não têm a oportunidade de trepar às árvores e formar uma relação com elas e com as florestas, como eu tive quando era criança. | TED | الناس الذين نشأوا في مكان مثل هذا لم يكن لديهم الفرصة لتسلق الأشجار ليقيموا علاقة مع الأشجار والغابات ، كما فعلت عندما كنت فتاة صغيرة. |
Estamos em conversações com companhias telefónicas de todo o mundo e vamos voar sobre locais como a Indonésia para testar realmente o serviço este ano. | TED | نخوض مباحثات مع شركات الإتصالات حول العالم، وسنحلّق في أماكن مثل إندونيسيا لاختبار خدمة حقيقي هذا العام. |
O envenenamento está a afetar bandos que permanecem unidos, especialmente em locais como os arrozais. | TED | كما يتم تسميم الأسراب التي تحب الطيران معًا، خصوصًأ في أماكن مثل مشاريع زراعة الأرز. |
Mas tem havido progressos em locais como o Camboja e a Tailândia. | TED | ولكن تعلمون، هناك تقدم يحدث في أماكن مثل كمبوديا وتايلند. |
Faz alguma ideia daquilo que acontece a tipos como você, em locais como este? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عما يحدث للرفاق مثلك في أماكن مثل تلك؟ |
A taxa de criminalidade em locais como Chicago está fora de controlo. | Open Subtitles | معدل الجريمة في أماكن مثل "شيكاغو" قد خرج عن السيطرة. |
Mesmo em locais como o Senegal, com início nos primeiros anos do século XX, houve grandes avanços na saúde pública, e a esperança de vida começou a aumentar. | TED | حتى فى أماكن مثل السنغال، فى بدايات القرن العشرين، كان هناك إكتشافات كبيرة فى مجال الصحة العامة، وتوقعات جيدة بدأت فى الصعود. |
São sobretudo países que estão em conflito - locais como o Iémen, o Sudão Sul - onde é muito difícil trabalhar. | TED | هذه بالأساس الدول التي تعاني من نزاعات... أماكن مثل اليمن، وجنوب السودان... والتي يصعب جدا العمل فيها. |
Mas quando vi, com os meus olhos, a regeneração de locais como o Cabo Pulmo, fiquei cheio de esperança. | TED | ولكن عندما رأيت بأم عيني عملية إحياء أماكن مثل "كابو بومو"، عاد لي الأمل. |
O problema é que, em locais como Tulsa, o salário dos professores é tão baixo que eles têm de frequentar bancos alimentares ou sopas comunitárias para se alimentarem. | TED | مع ذلك فالشيء هو أنه في أماكن مثل مدينة تَلسا، كان أجر المعلمين سيئًا للغاية لدرجة أنه اضطر هؤلاء الأشخاص الاستعانة بخزائن الأغذية أو مطابخ الحساء لإطعام أنفسهم فقط. |
Algumas boas notícias: em locais como Belize, Barbuda e Bornéu estão a proteger estes VIP — peixes-papagaios muito importantes. | TED | القليل من الأخبار السارّة أن أماكن مثل بيليز، وباربودا، وبونير تقوم بحماية... أسماك الببغاء الهامّة. |
Isto significa que o tipo de coisas de que só falávamos nas convenções de ficção científica, como a Comic-Con, devem ser discutidas hoje nos salões do poder e em locais como o Pentágono. | TED | وهذا ما يعني أن ما اعتدنا فقط التحدث عنه في اتفاقيات الخيال العلمي، مثل كوميك كون يجب تدارسه في أروقة السلطة ، و أماكن مثل البانتاغون. |
Isso deixa de fora alguns locais como o Irão, talvez a Venezuela, que gostaríamos de vigiar muito de perto quanto a tudo o que se pareça com fissão. | TED | إذاً ذلك يخلّف عدة أماكن مثل إيران، وربما فنزويلا، التي ستريد مراقبتها عن كثب لكل شئ الذي يمضي مع متعلقات الأشياء القابلة للإنشطار. |
Alguém não muito brilhante com muito tempo nas mãos... e o tipo de paciência que se aprende... a cumprir pena em locais como Yuma, Arizona. | Open Subtitles | شخص ما لم يكن بغاية الذكاء بسبب كثرة انشغالاته والصبر الذي تتعلمه قضى وقته في أماكن "مثل "يوما" ، "أريزونا |
Visitámos os grandes museus e edifícios históricos da Europa e do Médio Oriente mas, para encorajar o meu interesse crescente pela ciência e tecnologia, largavam-me em locais como o Museu da Ciência de Londres, onde eu vagueava incansável durante horas, sozinho, a estudar a História da Ciência e da Tecnologia. | TED | زرنا أكبر المتاحف والأبنية التاريخية لأوروبا و الشرق الأوسط، ولكن لحث اهتمامي المتزايد في العلوم والتكنولوجيا، كانو ببساطة يتركونني في أماكن مثل متحف لندن للعلوم، حيث أود أن اتجول لساعات لا نهائية لوحدي أدرس تاريخ العلوم والتكنولوجيا. |
Quando os países se juntam em locais como Copenhaga, não deviam apenas discutir o CO2. | TED | عندما تجتمع البلدان في مكان مثل كوبنهاغن ، لا ينبغي فقط أن يناقشوا ثاني أوكسيد الكربون . |
Em locais como Sarasota, na Flórida, a média do tempo que um barco demora a passar a uma centena de metros de um grupo de golfinhos é de seis minutos. | TED | وفي مكان مثل " ساراسوتا " في ولاية فلوريدا فان معدل تواتر حركة السفن التي تمر بالقرب من تجمعات الدلافين هو سفينة كل 6 دقائق |