"locais como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أماكن مثل
        
    • مكان مثل
        
    Não importava que eu nada soubesse sobre locais como a Namíbia. TED ناهيك عن عدم معرفتي بأي شئ عن أماكن مثل نامبيبيا.
    (Risos) Não podemos fazer ideia da dimensão do desespero que estamos a gerar em locais como este. TED ولا يمكننا أن نبالغ في تقدير كمية اليأس ذلك أننا ننشئ أماكن مثل هذه.
    Queria que pensassem nisso, quando pensam nos jovens que estão em locais como o Iraque, a derramar o sangue na areia, e se interrogam: "Qual será o último pensamento deles sobre a sua terra? TED وأريد منكم التفكير في أنه عندما تفكر في هؤلاء الشباب والرجال والنساء والذين يعيشون في أماكن مثل العراق، يسفكون دمائهم في الرمال. واسأل نفسك ما هو فكرتهم الأخيرة عن الوطن؟
    Estes líderes provaram que a não-violência funciona em locais como Budrus. TED وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس.
    As pessoas que cresceram em locais como este não têm a oportunidade de trepar às árvores e formar uma relação com elas e com as florestas, como eu tive quando era criança. TED الناس الذين نشأوا في مكان مثل هذا لم يكن لديهم الفرصة لتسلق الأشجار ليقيموا علاقة مع الأشجار والغابات ، كما فعلت عندما كنت فتاة صغيرة.
    Estamos em conversações com companhias telefónicas de todo o mundo e vamos voar sobre locais como a Indonésia para testar realmente o serviço este ano. TED نخوض مباحثات مع شركات الإتصالات حول العالم، وسنحلّق في أماكن مثل إندونيسيا لاختبار خدمة حقيقي هذا العام.
    O envenenamento está a afetar bandos que permanecem unidos, especialmente em locais como os arrozais. TED كما يتم تسميم الأسراب التي تحب الطيران معًا، خصوصًأ في أماكن مثل مشاريع زراعة الأرز.
    Mas tem havido progressos em locais como o Camboja e a Tailândia. TED ولكن تعلمون، هناك تقدم يحدث في أماكن مثل كمبوديا وتايلند.
    Faz alguma ideia daquilo que acontece a tipos como você, em locais como este? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عما يحدث للرفاق مثلك في أماكن مثل تلك؟
    A taxa de criminalidade em locais como Chicago está fora de controlo. Open Subtitles ‏‏معدل الجريمة في أماكن مثل "شيكاغو" ‏قد خرج عن السيطرة. ‏
    Mesmo em locais como o Senegal, com início nos primeiros anos do século XX, houve grandes avanços na saúde pública, e a esperança de vida começou a aumentar. TED حتى فى أماكن مثل السنغال، فى بدايات القرن العشرين، كان هناك إكتشافات كبيرة فى مجال الصحة العامة، وتوقعات جيدة بدأت فى الصعود.
    São sobretudo países que estão em conflito - locais como o Iémen, o Sudão Sul - onde é muito difícil trabalhar. TED هذه بالأساس الدول التي تعاني من نزاعات... أماكن مثل اليمن، وجنوب السودان... والتي يصعب جدا العمل فيها.
    Mas quando vi, com os meus olhos, a regeneração de locais como o Cabo Pulmo, fiquei cheio de esperança. TED ولكن عندما رأيت بأم عيني عملية إحياء أماكن مثل "كابو بومو"، عاد لي الأمل.
    O problema é que, em locais como Tulsa, o salário dos professores é tão baixo que eles têm de frequentar bancos alimentares ou sopas comunitárias para se alimentarem. TED مع ذلك فالشيء هو أنه في أماكن مثل مدينة تَلسا، كان أجر المعلمين سيئًا للغاية لدرجة أنه اضطر هؤلاء الأشخاص الاستعانة بخزائن الأغذية أو مطابخ الحساء لإطعام أنفسهم فقط.
    Algumas boas notícias: em locais como Belize, Barbuda e Bornéu estão a proteger estes VIP — peixes-papagaios muito importantes. TED القليل من الأخبار السارّة أن أماكن مثل بيليز، وباربودا، وبونير تقوم بحماية... أسماك الببغاء الهامّة.
    Isto significa que o tipo de coisas de que só falávamos nas convenções de ficção científica, como a Comic-Con, devem ser discutidas hoje nos salões do poder e em locais como o Pentágono. TED وهذا ما يعني أن ما اعتدنا فقط التحدث عنه في اتفاقيات الخيال العلمي، مثل كوميك كون يجب تدارسه في أروقة السلطة ، و أماكن مثل البانتاغون.
    Isso deixa de fora alguns locais como o Irão, talvez a Venezuela, que gostaríamos de vigiar muito de perto quanto a tudo o que se pareça com fissão. TED إذاً ذلك يخلّف عدة أماكن مثل إيران، وربما فنزويلا، التي ستريد مراقبتها عن كثب لكل شئ الذي يمضي مع متعلقات الأشياء القابلة للإنشطار.
    Alguém não muito brilhante com muito tempo nas mãos... e o tipo de paciência que se aprende... a cumprir pena em locais como Yuma, Arizona. Open Subtitles شخص ما لم يكن بغاية الذكاء بسبب كثرة انشغالاته والصبر الذي تتعلمه قضى وقته في أماكن "مثل "يوما" ، "أريزونا
    Visitámos os grandes museus e edifícios históricos da Europa e do Médio Oriente mas, para encorajar o meu interesse crescente pela ciência e tecnologia, largavam-me em locais como o Museu da Ciência de Londres, onde eu vagueava incansável durante horas, sozinho, a estudar a História da Ciência e da Tecnologia. TED زرنا أكبر المتاحف والأبنية التاريخية لأوروبا و الشرق الأوسط، ولكن لحث اهتمامي المتزايد في العلوم والتكنولوجيا، كانو ببساطة يتركونني في أماكن مثل متحف لندن للعلوم، حيث أود أن اتجول لساعات لا نهائية لوحدي أدرس تاريخ العلوم والتكنولوجيا.
    Quando os países se juntam em locais como Copenhaga, não deviam apenas discutir o CO2. TED عندما تجتمع البلدان في مكان مثل كوبنهاغن ، لا ينبغي فقط أن يناقشوا ثاني أوكسيد الكربون .
    Em locais como Sarasota, na Flórida, a média do tempo que um barco demora a passar a uma centena de metros de um grupo de golfinhos é de seis minutos. TED وفي مكان مثل " ساراسوتا " في ولاية فلوريدا فان معدل تواتر حركة السفن التي تمر بالقرب من تجمعات الدلافين هو سفينة كل 6 دقائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more