"longe de mim" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعيداً عني
        
    • بعيدا عني
        
    • بعيدة عني
        
    • ابتعد عني
        
    • بعيداً عنى
        
    • إبتعد عني
        
    • بعيدًا عني
        
    • بعيداً عنّي
        
    • بعيدًا عنّي
        
    • ابتعد عنّي
        
    • هذا ليس من شأني
        
    • تبتعد عني
        
    • تبتعدي عن طريقي
        
    • بعيدا عنى
        
    • حاشا لي أن
        
    Mesmo quando estás longe de mim, tipo do outro lado da sala, sinto que estou a tocar-te. Open Subtitles حتى لو كنت بعيداً عني مثل أن أكون بالطرف الآخر من الغرفة أشعر بأني ألمسك
    longe de mim querer ser desrespeitoso com a tua noiva. Open Subtitles حسناً ، يُعد أمراً بعيداً عني أن أزدري عروستك
    Fica longe de mim, porque me enojo, sim? Open Subtitles حسنا , فقط إبق بعيدا عني عندما أطبخ ,اتفقنا ؟
    Fica longe de mim, Neil! Open Subtitles ابقى بعيدا عني يا نيل فنحن فقط نعمل سوية
    maluquice, mas a tua mãe não consegue manter as mãos longe de mim, e isso perturba-me. Open Subtitles ولكن امك لا تستطيع ان تبقي يديها بعيدة عني, وهذا الامر يفزعني
    Mantiveram-te longe de mim... do mundo, durante dez anos. Open Subtitles ‫أبقوك بعيداً عني وعن العالم ‫طوال 10 أعوام
    Que ele fique longe de mim. Open Subtitles ابقيه بعيداً عني فحسب، هذا كل مـــا أريده.
    Fique longe de mim! Alguém entre aqui e pare esta coisa! Open Subtitles إبقَ بعيداً عني شخص ما يدخل يوقّفْ هذا الشيءِ.
    Mas é melhor avisar esse filhinho do papá para se manter bem longe de mim. Open Subtitles لكن من الأفضل أن تخبر هؤلاء الأطفال المدللين أن يبقوا بعيداً عني
    Não acredito como aceitaste logo a hipótese... de passar a noite longe de mim. Open Subtitles أنا لاأصدق أنك وافقت بسرعهَ قضّاء الليلةِ بعيداً عني.
    Fica longe de mim, caralho, certo? Cabra de merda. Open Subtitles كنت مجرد البقاء في نكاح بعيدا عني ، حسنا ، أنت فوكين 'العاهرة؟
    Preciso de ter a minha família, o mais possível, longe de mim. Open Subtitles يجب ان ابقي عائلتي بعيدا عني بقدر استطاعتي
    Pensava que estariam mais seguros longe de mim. Open Subtitles اعتقدت انهم سيكونون أكثر أمنا بعيدا عني.
    Fica longe de mim e da Sarah, ou... Open Subtitles ابقي بعيدا عني وابقي بعيدا عن سارة وإلا فإنكي..
    Portanto, fica longe de mim e da minha família, está bem, mana? Open Subtitles لذا ارجوكي , ابقي بعيدة عني وعن عائلتي حسنا أختاه؟
    Fique longe de mim. Agora você sabe de tudo. Open Subtitles ابتعد عني ، ابتعد عني لقد عرفت الآن كل شيء
    Vai para outro lugar, para longe de mim, torna-se em alguém que não conheço. Open Subtitles تذهب إلى مكان آخر , بعيداً عنى شخص لا أعرفة
    Está bem? Ainda tenho tempo. Fique longe de mim. Open Subtitles حسناً ، مازال لدي وقت أنت إبتعد عني
    E umas semanas longe de mim talvez vos faça bem. Open Subtitles وربما بضعة أسابيع بعيدًا عني ستكون جيدة.
    Se me queres ajudar, fica longe de mim. Open Subtitles إذا أردت مساعدتي, إبقَ بعيداً عنّي.
    Sim, estava, mas ele ainda me devia algumas pesquisas. Acho que estava a mantê-las longe de mim devido à nossa briga. Open Subtitles أجل، لكنّه بقيَ مدينًا لي ببعض المسح أعتقدُ بأنّه كان يحفظهم بعيدًا عنّي بسبب إنفصالنا
    Fica longe de mim, e fica longe desse bebé! Open Subtitles ابتعد عنّي وستبتعد عن ابني أيضاً
    Ele disse para ficares longe de mim, não disse? Open Subtitles أخبرك أن تبتعد عني, أليس كذلك؟
    E se não és... fica longe de mim. Open Subtitles وإذا لم تكوني كذلك فيفضل أن تبتعدي عن طريقي
    - Não, Sónia. Tente entender. Você ficou tão longe de mim. Open Subtitles .لقد ذهبت بعيدا عنى لقد ذهبت بعيدا عنى يا راج
    longe de mim negar elogios merecidos. Open Subtitles حاشا لي أن أتردد حين يقتضي الثناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more