"luz das velas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضوء الشموع
        
    • ضوء الشمعة
        
    • بالشموع
        
    Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. Open Subtitles هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع
    E há esta tendência para dizer que é o progresso que... Não estou a sugerir que vamos viver à luz das velas. TED وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع.
    Na noite em que Milk foi assassinado, milhares desfilaram pela cidade à luz das velas. TED ليلة مقتل ميلك، زحف الآلاف تحت ضوء الشموع عبر المدينة.
    Basta cheirá-lo para o seu patrão lhe pedir que fique depois do trabalho... para uma reunião de pessoal a dois ã luz das velas. Open Subtitles قليل منه و يطلب رئيسك منك البقاء بعد ساعات العمل للقاء علي ضوء الشموع لفردين
    # Longas noites, luz das velas, # # podem-me arranjar uma pissa? Open Subtitles # الليالي المتأخرة، ضوء الشمعة هل استطيع ان احصل على قضيب؟ #
    Jantar à luz das velas nos rochedos, com vista para o mar. Open Subtitles العشاء المضاء بالشموع على المنحدرات تشرف على المحيط.
    Eu preparei-te um jantar à luz das velas no parque. Open Subtitles حسنا لقد عملت لك عشاء على ضوء الشموع فى الحديقة
    Fizeste-lhe um jantar à luz das velas no parque? Open Subtitles لقد عملتى له عشاء على ضوء الشموع فى الحديقة
    Lá em cima, a fazerem os trabalhos de casa à luz das velas. Open Subtitles في الدور العلوي, يقومون بواجباتهم على ضوء الشموع
    Acho que Miguelangelo ficou cego por causa da luz das velas. Open Subtitles اعتقد ان ميشيال انجلو اصيب بالعمى من ضوء الشموع
    Bem, penso que ele não ia adorar... a ideia de estar aqui sentada com um homem, a beber vinho à luz das velas mas depois via que não tinha nadacom que se preocupar. Open Subtitles لا أعتقد أنه يحب مبدأ أني أجلس مع رجل و اشرب نبيذ على ضوء الشموع ولكنه سيدرك بسرعة أنه لا يوجد ما يقلق بشأنه
    É Dia de S. Valentim. Devíamos estar a jantar juntos, à luz das velas. Open Subtitles إنّه عيد الحبّ، يجب أن نتناول العشاء تحت ضوء الشموع.
    Passeios à chuva, piqueniques ao pé do lago, dançar nuas à luz das velas. Open Subtitles . المشي بالمطر, رحلات الى البحير, الرقص عاريتان على ضوء الشموع.
    Estava apensar num jantar à luz das velas, no "Le Donkle's", com vista para o Potomac. Open Subtitles لقد كنت افكر بعشاء على ضوء الشموع فى لى دونكلى النظر للبوتوماك
    Temo que a abafada combinação... entre luz das velas e chuva me faça dormir como um bebé. Open Subtitles أخشى أن المزيج بين ضوء الشموع والمطر دائماً يجعلني أنام مثل طفل
    Podemos pedir comida para a viagem e jantar à luz das velas na minha pequena mesa. Open Subtitles نطلب فيها من مطعم ونتعشى تحت ضوء الشموع على طاولتي الصغيرة.
    Qualquer miúda teria sorte de passar uma noite num jantar à luz das velas com essa linda cara. Open Subtitles أي شابة ستكون محظوظة لقضاء ليلة في عشاء على ضوء الشموع وتحدّق في وجهك الوسيم.
    Imaginem o efeito da luz das velas naquela superfície, TED تخيل تأثير ضوء الشموع على ذلك السطح.
    Enquanto a luz das velas ainda está a brilhar Open Subtitles "بينما ما يزال ضوء الشمعة يتوهّج"
    Bebemos chá, jantámos à luz das velas e demos um belo passeio de carruagem. Open Subtitles شربنا شايا وبعد ذلك عشاء مضاء بالشموع وبعد ذلك جولة عربة جميلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more